Путь

Материал из WikiQuran
(перенаправлено с «Дорога»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цивилиза́ция (от лат. civilis — гражданский, государственный) - локализованное во времени и пространстве общество. Локальные цивилизации являются целостными системами, представляющими собой комплексы экономической, политической, социальной и духовной подсистем и развивающиеся по законам витальных циклов.

Корень sīn-bā-lām / са-ба-ля (س ب ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 176 раз.

Сравнить с англ. «civil» - "гражданский, вести себя разумно или вежливо, избегая проявлений враждебности, пребывать в мирном и благоустроенном обществе", от коранич. са-ба-ля (س ب ل).

(4:150-151) Ведь проявляющие отрицание Аллаху и Его посланникам, и стремящиеся чтобы (допускалось) разделение между Аллахом, и Его посланниками, и заявляющие: «Мы (приемлем) частичное доверие, при частичном отрицании!». И стремящиеся, чтобы ты выбрал путь (араб. سَبِيلًا, сабилян) между этим, таковы они - подлинные Отрицающие. И Мы приготовили для Отрицающих - унизительные мучения.

(29:29) Неужели вы допустите (мерзость в отношении) Мужчин, отторгая Цивилизованность (араб. السَّبِيلَ, аль-сабииля), допуская Деградацию в вашей принудиловке?». Но то, как ответил его народ, (оказалось) лишь то, что они сказали: «Явись нам с мучениями Аллаха, если ты являешься (одним) из Правдивых».

«Astray from the Basic Civility» means deviating from or abandoning the fundamental principles of polite and respectful behavior towards others. It signifies a departure from courteous conduct, good manners, and consideration for the feelings and perspectives of others.

«Отклонение от базовой цивилизованности» означает отклонение, или отказ от фундаментальных принципов вежливого и уважительного поведения, по отношению к окружающим. Это означает отход от вежливого поведения, хороших манер, и уважения к чувствам и взглядам других.

(2:108) Или же вы хотите расспрашивать вашего посланника также, как прежде (донимали) вопросами Моисея? А тот, кто разменял Отрицание на Доверие, even further astray from the basic Civility (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили).

(5️⃣:1️⃣2️⃣) А ведь Аллах определённо взял завет с сынов Израиля. Мы назначили из них двенадцать вождей. И сказал Аллах: «Воистину, Я - с вами, только если вы устанавливаете Консолидацию, (раздавая) Очистительную подать, (проявляя) доверие к Моим Посланиям, обременяясь ими, и кредитуя Аллаха - хорошим кредитом. Я непременно удалю ваши тревоги, и непременно введу вас в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. Тот же из вас, кто (проявит) отрицание после этого, he even further astray from the basic Civility (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили)».

(5:60) Скажи: «Известить ли вас о худшем чем это? Воздаяние от Аллаха тем, кого Аллах проклял, на кого Он разгневался, и сделал из них Дебиторов и Свиней, и слуг Империи. Они (займут) скверное место, and (even further) astray from the basic Civility (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили)».

(28:22) И когда он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой господь will guide me on the basic Civility (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили)».

«Clash of Civilizations» Samuel P. Huntington

Сэ́мюэл Фи́ллипс Ха́нтингтон (англ. Samuel Phillips Huntington; 18 апреля 1927, Нью-Йорк, США — 24 декабря 2008, Мартас-Винъярд, Массачусетс, США) — американский социолог и политолог, автор концепции этнокультурного разделения цивилизаций, обнародованной им в статье «Столкновение цивилизаций?» (The Clash of Civilizations?), опубликованной в 1993 году в журнале «Foreign Affairs», а затем в 1996 году, в книге «Столкновение цивилизаций».

(4:51) Не взглянуть ли тебе на тех, которым дана часть из Писания, (демонстрирующих) доверие к GPT, и Империи, и говорящих, (адресуя) к тем, которые (проявляют) отрицание: «Вот эти - (обладают) лучшим руководством, чем те, которые (проявили) доверие (to values of) civility (араб. سَبِيلًا, сабилян)».

(4:76) А те, которые доверились, сражаются in civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а те, которые (проявили) отрицание, сражаются in civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) the Empire. Сражайтесь же с приспешниками Сатаны, ведь происки Сатаны являются слабыми.

(9️⃣:3️⃣8️⃣) О те, которые доверились, что с вами? - Когда вам говорят «Go forth on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah!», - вы (надрывно) припадаете к Земле. Неужели вы довольствуетесь Банальной Жизнью, вместо Предельной (Реальности)? И то, что мотивация Банальной Жизни, в (сравнении с) Предельной (Реальностью) - ничтожно мала!.

(17:84) Скажи: «Каждый эмулирует по (избранной) им нагрузке, но вашему господу лучше знать о том, чья именно civility (араб. سَبِيلًا, сабилян) (is) better guided».

(25:57) Скажи: «То, что я прошу вас за это из вознаграждений, (окажет) лишь тот, кто (сам изъявит) желание, выбирая (values of) civility (араб. سَبِيلًا, сабилян) к своему господу».

(39:17) А тем, которые сторонятся Империи, дабы не служить ей, и обращаются к Аллаху - для них Благая Весть! Обрадуй же Моих слуг,

(57:10) И что для вас, что вы не расходуете in civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а Аллаху (принадлежит) наследие Небес и Земли? Не сравнятся среди вас, кто расходовал ещё до Раскрытия (смыслов), и сражался. Эти - величественнее степенью, чем те, которые расходовали from after, и сражались. И всем пообещал Аллах Наилучшее. А Аллах осведомлён о том, что вами эмулируется.

(31:6-7) А среди Людей (есть) такой, кто (наполняет) истории отвлекающими Хадисами, дабы отдалить from civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah посредством бессознательных (доводов), избирая (Текст, объектом) издевательств. Таковы - которым (уготованы) унизительные мучения. А когда для него зачитывают Наши аяты, он высокомерно отворачивается, как будто бы и не слышал их, как будто бы оглох на оба уха. Обрадуй же его, диагностируя болезненные мучения.

(39:23) Аллах ниспослал наилучшее Уведомление - сходное абстрактное писание. Шагренью, (покрывается) от него кожа тех, которые страшатся своего господа, затем смягчается их кожа и их сердца - к напоминанию Аллаха. Это - руководство Аллаха, Он направляет посредством него, кого пожелает, а кого Аллах (ввёл в) заблуждение - то нет ему того, кто (сможет) направить!

(45:6-7-8-9) Вот аяты Аллаха, Мы читаем их для тебя с Истиной. К какому же хадису, после Аллаха, и его аятов, они (проявляют) доверие? Горе для всякого измышляющего грешника! Он слушает аяты Аллаха, (которые) для него зачитывают, затем высокомерно (чинит) препятствия, как будто бы и не слышал их. Обрадуй же его, диагностируя болезненные мучения. А когда он узнает что-либо из Наших аятов, он избирает это (объектом) издевательств. Таковы те, для кого (уготованы) унизительные мучения.

(52:33-34) Или же они говорят: «Он выдумал (от себя)!» Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия. Пусть же явятся с хадисом, подобным этому, если они являются правдивыми.

(77:48-49-50) А когда им говорится: « (Проживайте) сюжеты!». — они не прогрессируют. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! К какому же хадису, после этого, они (проявят) доверие?

(2:79) Горе же тем, которые своими руками (очерняют) ложью Писание, а затем говорят: «Это - из авторизованных Аллахом!» - чтобы разменять его за безценок. Так горе же им за то, что написали их руки, и горе им, за то, что ими оболгано!

«Civility acceptable by Allah»

(2:154) И не говорите о тех, кто погиб on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah: «Они - мёртвые!». О нет, они живы! Однако же, вы (этого) не ощущаете!

(2:190) «И сражайтесь же on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, с теми, кто сражается против вас, но не (преступайте) границ. Воистину, Аллах не любит (преступающих) границы.

(2:195) И делайте пожертвования on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah и не обрекайте себя своими же руками на погибель. И (творите) добро, ведь Аллах любит (творящих) добро.

(2:218) Ведь те, которые доверились, и те, которые эмигрировали, и усердствовали on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah - такие надеются на милость Аллаха. А Аллах - прощающий, милосердный.

(2:244) И сражайтесь on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и знайте, что Аллах - слышащий, знающий.

(2:246) Разве ты не видел Мулл из cынов Израиля, (живших) по прошествии (срока) Моисея? Они сказали своему пророку: «Назначь для нас царя, чтобы мы сражались on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah». Он сказал: «Может ли быть, что если вам будет предписано сражаться, вы не станете сражаться?». Они сказали: «И чего-бы нам не сражаться on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, если мы изгнаны из наших жилищ (вместе) с нашими детьми?». Когда же им было предписано сражаться, они отвернулись, за исключением немногих из них. Аллах ведает о беззаконниках.

(2:261) Притчей о тех, кто расходует свое имущество on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах приумножает (награду), кому пожелает. Аллахобъемлющий, знающий.

(2:262) Тем, кто расходует свое имущество on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и не сопровождает свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.

(2:273) (Пожертвования полагаются) нуждающимся, которые задержаны on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, или не могут передвигаться по земле. Невежда сочтет их обеспеченными, (глядя) на их скромное (поведение). Ты узнаешь их по приметам - они не выпрашивают у людей (милостыню) назойливо. И что бы вы не израсходовали из благого, то ведь Аллах Знающий об этом».

(3:13) Ведь для вас будет знамение, при Встрече двух отрядов. (Один) отряд сражался on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а другой, (принадлежавший) отрицающим, с первого Взгляда привиделся им примерно вдвое (большим). Аллах, оказывает содействие кому пожелает. Воистину, в этом и есть урок для обладающих Зрением.

(3:146) Сколько же было пророков, (рядом) с которыми сражалось много ученых мужей! Они не пали духом от того, что постигало их on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, не (проявили) слабости, и не сдались. Ведь Аллах любит терпеливых.

(3:157) И только если вы (будете) убиты on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, или умрёте, то прощение от Аллаха и милость, (окажутся) лучше чем то, что они накапливают.

(3:167) и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, или защищайтесь». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах. А Аллах лучше знает о том, что они скрывают.

(3:169) И не считай мёртвыми тех, которые погибли on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah. О нет, они живы, и получают удел у своего господа,

(4:74) Пусть же сражаются on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah те, которые (готовы) поменять Банальную Жизнь, на Предельную. А тому, кто сражается on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и (будет) убит, или (одержит) победу, вскоре Мы воздадим ему великой наградой.

(4:75) И почему бы вам не сражаться on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и (ради) угнетённых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого Города Мрачного, жители (которого являются). Назначь нам от Себя покровителя, и назначь нам от Себя помощника»?

(4:76) А те, которые доверились, сражаются on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а те, которые (проявили) отрицание, сражаются in civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) the Empire. Сражайтесь же с приспешниками Сатаны, ведь происки Сатаны являются слабыми.

(4:84) Сражайся on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай (к борьбе) Доверившихся. Быть может, Аллах сдержит тиранию тех, которые отрицают. А Аллах суровей (в) тирании, и суровей в наказании.

(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите из их (числа) приближенных, пока они не эмигрируют on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

(4:94) О те, которые доверились! Когда вы выступаете on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, то удостоверяйтесь, и не говорите тому, кто обращается к вам с Миром: «Ты - неверующий», - преследуя желания Банальной Жизни. У Аллаха же (имеются) многочисленные трофеи. Такими вы были прежде, но Аллах (оказал) вам милость, и посему удостоверяйтесь. Воистину, Аллах перманентно осведомлен о том, что вы совершаете.

(4:95) Не равны Отсиживающиеся из (числа) Доверившихся, кроме перенесших Травму, и Усердствовавшие on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, посредством своего имущества, и (действовавшие) против своего эго. Аллах благоволит Усердствующим посредством своего имущества, и (действующим) против своего эго, над Отсиживающимися, на (целую) степень, но каждому Аллах пообещал Наилучшее. Аллах благоволит Усердствующим, над Отсиживающимися - великой наградой -

(4:100) А кто эмигрирует on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.

(5:54) О те, которые доверились! Кто из вас отвернётся от (выплаты) своего долга, то вскоре, Аллах явится с народом, любимым Им, и любящим Его, кротким пред Доверившимися, непоколебимым пред Отрицающими, усердствующим on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и не страшащимся порицания порицающих. Это - снисходительность Аллаха, проявляемая Им, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий!

(8:60) Враждуйте с ними насколько способны осилить. А тот, кто укрепит Лошадей, чтобы устрашить этим врага Аллаха, и вашего врага. И ukharīna, помимо них. Вы их не знаете, их знает Аллах. И то, что вы израсходуете по существу on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, восполнится вам, и вы не (окажелесь) помрачёнными.

(8:72) Ведь те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и те, которые (дали) приют, и помогли, такие делятся своим, поддерживая друга. А те, которые доверились, и не эмигрировали, то вы не обязаны защищать их, пока они не эмигрируют. Если они попросят вас о помощи в (выплате) Задолженности, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.

(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.

(9:19) Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети подобно (деяниям) тех, кто доверился Аллаху и Последнему дню и усердствовал on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah? Они не равны перед Аллахом, и Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

(9:20) Те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, посредством своего имущества, и против своих эго, величественнее степенью, пред Аллахом. Таковы они - Преуспевшие.

(9:34) О те, которые доверились! Воистину, многие из первосвященников и монахов незаконно пожирают имущество людей и сбивают их с пути Аллаха. Обрадуй же тех, которые накапливают золото и серебро и не расходуют их on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, мучительными страданиями.

(9️⃣:3️⃣8️⃣) О те, которые доверились, что с вами? - Когда вам говорят «Go forth on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah!», - вы (надрывно) припадаете к Земле. Неужели вы довольствуетесь Банальной Жизнью, вместо Предельной (Реальности)? И то, что мотивация Банальной Жизни, в (сравнении с) Предельной (Реальностью) - ничтожно мала!.

(9:41) Выступайте в поход, легко ли это вам будет или обременительно, и усердствуйте on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah своим имуществом, и своими душами. Так будет лучше для вас, если бы вы только знали.

(9:60) Пожертвования предназначены для неимущих и бедных, для тех, кто занимается их сбором и распределением, и для тех, чьи сердца хотят завоевать, для выкупа рабов, для должников, для расходов on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah и для путников. Предписание от Аллаха. Воистину, Аллахзнающий, мудрый.

(9:81) Отставшие радовались тому, что они остались позади посланника Аллаха. Им было ненавистно усердствовать посредством своего имущества, и своих душ on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah. И они сказали: «Не отправляйтесь в (поход в такой) Зной». Скажи: «Агония Самсары еще жарче!». (Ах), если бы они были восприимчивыми!

(9:111) Воистину, Аллах (произвёл) обмен, (приняв ставку) у Доверившихся. Против их душ, и их имущества - за что им (обещана) - Генетика! Они сражаются on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, убивая и погибая. Обещание Аллаха истинно (и) в Торе, и (в) Евангелии, и (в) Коране. А кто (безупречнее в) исполнении (условий), по своим договорным (обязательствам), чем Аллах? Так возрадуйтесь же своей присяге - той самой, которой вы присягнули. А это и есть Великое Преуспеяние.

(9:120) Не следовало жителям Медины и арабам из окрестностей оставаться позади Посланника Аллаха и отдавать предпочтение собственным жизням перед его жизнью. Это – потому, что жажда, усталость и голод, постигающие их on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и каждый пройденный шаг, вызывающий ярость отвергающих, и каждое поражение, нанесенное врагу, непременно запишутся им как добрые дела. Воистину, Аллах не теряет вознаграждения творящих добро.

(22:58) А тех, которые эмигрировали on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а после погибли, или умерли - Аллах непременно наделит их умиротворяющим уделом. А ведь Аллах - Он и есть лучший Провайдер.

(24:22) И не достигнут обладатели Снисходительности из вас и Возможностей, давать родственникам, и бедным, и эмигрировавшим on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и пусть они прощают и извиняют. Разве вы не хотите, чтобы Аллах простил вам? Поистине, Аллах - прощающий, милосердный!

(47:4) Когда вы встречаетесь с теми, которые отвергают (на поле боя), нанесите удар по Штабу (командному центру). Когда же вы одержите над ними победу, то надежно заблокируйте (пленных). А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. Вот так! Если бы Аллах пожелал, то отомстил бы им сам, но Он пожелал испытать одних из вас посредством других. Он никогда не сделает тщетными деяния тех, кто был убит on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah

(47:38) Вот вас призывают делать пожертвования on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, и среди вас находятся такие, которые скупятся. Кто скупится, тот скупится только во вред себе. Аллахбогат, а вы — бедны. И если вы отвернетесь, Он заменит вас другим народом, впоследствии не ставшим (поступать) подобно вам.

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah посредством своего имущества, и против своего эго. Таковы они - Правдивые.

(57:10) И что для вас, что вы не расходуете on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, а Аллаху (принадлежит) наследие Небес и Земли? Не сравнятся среди вас, кто расходовал ещё до Раскрытия (смыслов), и сражался. Эти - величественнее степенью, чем те, которые расходовали from after, и сражались. И всем пообещал Аллах Наилучшее. А Аллах осведомлён о том, что вами эмулируется.

(6️⃣1️⃣:1️⃣1️⃣) (Проявите) доверие к Аллаху, и его посланнику, и усердствуйте on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah, посредством своего имущества, и (действуя) против своего эго - это лучше для вас, если вы пребываете в осознанности.

(73:20) Ведь твой Господь знает, что ты простаиваешь менее чем две трети Ночи, и её половину, и её треть, (как) и группа из тех, кто с тобой. А Аллах регламентирует (порядок) Ночи, и Дня. Он знает, что вам не подсчитать этого, и (принимает) покаяния для вас. Так креативьте же из Корана то, что посильно. Он знает, что среди вас окажутся больные, иные же странствуют по Земле, в поисках благосклонности Аллаха, а другие сражаются on civility (араб. سَبِيلِ, сабили) (acceptable by) Allah. Так креативьте же из него то, что посильно, и устанавливайте Консолидацию, и (раздавайте) Очистительную подать, и кредитуйте Аллаха хорошим кредитом. Все то доброе, что вы приготовите для себя, вы обнаружите у Аллаха. Это (окажется) лучшей, и величественной наградой. И просите у Аллаха прощения. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.

(3:96-97) Воистину, приоритетный дом, представленный для Людей, именно тот - что (возведён) практиками Бека - (источник) благодати, и руководство для Познающих. В нём (имеются чётко) определённые знамения - экзистенция Авраама. Кто войдет в неё, обретёт immunity. Люди (обязаны) перед Аллахом (участвовать в) конференции (посвященной) Дому, если они способны (проделать) этот путь (араб. سَبِيلًا, сабилян). Если же кто отвергнет, то ведь Аллах обеспечен (независим) от Познающих.

(73:19) Воистину, это — (носитель) методологии, а тот, кто пожелает, изберёт путь (араб. سَبِيلًا, сабилян) к своему Господу.

(76:29) Воистину, это — (носитель) методологии, а тот, кто пожелает, изберёт путь (араб. سَبِيلًا, сабилян) к своему Господу.

Путь тех, кто не обладает знанием

(10:89) Он сказал: «Ваша мольба принята. Будьте стойки (на пути), и не следуйте путем (араб. سَبِيلَ, сабиля) тех, кто не (обладает) знанием».

Путь Аллаха

(3:99) Скажи: «О приобщённые к Писанию! Почему вы препятствуете тем, кто доверился, наперекор Пути (араб. سَبِيلِ, сабили) Аллаха, выискивая его изъяны, являясь свидетелями (его истинности)? А Аллах не проявляет небрежности, касательно содеянного вами».

(3:195) Вот их господь ответил им: «Ведь Я не дам пропасть деяниям, эмулированным (любым) из вас, из (числа) мужчин или женщин. Некоторым из вас, из (числа) других. Тем же, которые эмигрировали, и (были) изгнаны из своих жилищ, и (подверглись) сложностям на Моем пути, и сражались, и (были) убиты, Я непременно удалю их тревоги, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение из (числа) авторизованных Аллахом. А Аллах, при Нём - прекрасное Вознаграждение».

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не колебались, и усердствовали на пути (араб. سَبِيلِ, сабили) Аллаха посредством своего имущества, и против своего эго. Таковы они - Правдивые.

(16:9) Аллах указывает на умеренный путь (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили), но есть дороги, которые уводят в сторону. Если бы Аллах пожелал, то Он вас всех наставил бы на прямой путь.

(16:69) затем питалась (нектаром) со всевозможных Плодов, влекомая путями (араб. سُبُلَ, субула) твоего господа, (к которым) приучена». Из её брюшка исходит питьё, различны его цвета, в нём исцеление для Людей. Воистину, в этом и есть знамение для народа (мыслящего) аллегорически.

(7:145-7:147) И Мы записали для него на Скрижалях наставление (в виде описания) всевозможных ситуаций, и разъяснение для каждой ситуации: «Строго придерживайся (прописанному), и вели своему народу придерживаться наилучшего из этого. Я покажу вам Обитель нечестивцев. Я отвращу от Моих знамений тех, которые превозносились на Земле без (всякого на то) Права. Какое бы из знамений они ни увидели, они не (проявят) к нему доверия. Если они увидят путь (араб. سَبِيلَ, сабиля) Осознанности, то не примут его (в качестве) пути, а если они увидят путь неосознанности, то примут его (за истинный) путь. Это потому, что они сочли ложью Наши знамения, и (проявили) к ним небрежность». Деяния тех, которые сочли ложью Наши аяты, и встречу в Последней жизни, окажутся тщетными. Разве им не воздастся только за то, что они совершали?

(40:29) О мой народ! В этот день у вас есть власть, (и вы) господствуете на Земле. Но кто поможет нам, если тирания Аллаха явятся к нам?» Фараон сказал: «Я указываю вам только на то, что вижу сам. Я веду вас только путем (араб. سَبِيلَ, сабиля) осознанности».

(40:38) И сказал тот, который доверился: «О мой народ, следуйте за мной! Я поведу вас путём (араб. سَبِيلَ, сабиля) Осознанности.

(4:115) А того, кто (допустит) раскол с Посланником, уже после того, как ему (явлено) определение Руководства, и последует иным путём (араб. سَبِيلِ, сабили) (чем) Доверившиеся, Мы развернём его туда, куда он повернулся, и сожжём его в Самсаре - вот "потрясающее" место прибытия!

Не получившие верного пути

(4:97-98) Ведь тех, которых Ангелы умертвят, (избравшими) помрачение, против своих душ, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетёнными на Земле». Они скажут: «Разве не была земля Аллаха просторной, чтобы вы (могли) эмигрировать на ней!?». Вот таковы те, чьё пристанище - самсара, и беспокойное final destination! (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем (араб. سَبِيلًا, сабилян).

(4:137) Ведь тем, которые (проявили) доверие, затем - отрицание, затем (вновь) доверились, и вновь (продемострировали) отрицание, а после (лишь) прирастали отрицанием - для них Аллах не предоставит (возможности) для прощения, и не (даст) пути (араб. سَبِيلًا, сабилян), (направившего бы) их к руководству.

(4:15) А к (тем) из ваших женщин, которые совершат Мерзость, (призовите) в свидетели четырех из вас. Если же (они) засвидетельствуют, то удерживайте их (женщин) в домах, пока Смерть не покончит с ними, или (покуда) Аллах не установит для них (иного) пути (араб. سَبِيلًا, сабилян).

Два пути

(76:3) Мы повели его путем (араб. السَّبِيلَ, аль-сабиля) либо благодарным, либо неблагодарным.

(27:24) Я обнаружил, что она (вместе) со своим народом поклоняется Солнцу помимо Аллаха. Сатана приукрасил им их деяния, и препятствовал им на их пути (араб. السَّبِيلِ, аль-сабили), и они не ведомы верным (путем).

(4:22) Не женитесь на женщинах, на которых были женаты ваши отцы, если только это не (произошло) прежде. Воистину, это является мерзким и ненавистным (поступком), и скверным путем (араб. سَبِيلًا, сабилян).

(17:32) И не приближайте Прелюбодеяние, ведь оно является мерзостью, и муторным путём (араб. سَبِيلًا, сабилян).

(17:42) Скажи: «Если бы, как они утверждают, наряду с Ним существовали бы (другие) боги, то они непременно искали бы путь (араб. سَبِيلًا, сабилян), (покушаясь на) владения Архитектора».

(7:142) И Мы пообещали Моисею тридцать ночей, пролонгировав ему (ещё) десятью. Пролонгация же времени, (предоставленного) его Господом, (увеличила срок до) сорока ночей. И сказал Моисей своему брату Аарону: «Подмени меня, (пребывая) среди моего народа, (поступай) праведно, и не следуй деструктивным культам (араб. سَبِيلَ, сабиля)».

Ты не найдешь верного пути для заблудших

(4:88) Что (произошло) с вами, (что вы разделились во мнениях относительно) Лицемеров на две группы? Аллах вверг их (в смуту) за то, что они приобрели. Неужели вы желаете (наставить) на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах? Для того, кого Аллах ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь (верного) пути (араб. سَبِيلًا, сабилян).

(4:142-143) Ведь Лицемеры (хотят) обмануть Аллаха, но именно Он обманет их. А когда они (получают) установку на Консолидацию, то устанавливают неохотно, Людям напоказ, и не вспоминают Аллаха, разве что (самую) малость. Они колеблются между этим, (не примкнув) ни к тем, ни к этим. А тот, кого Аллах (ввёл в) заблуждение, то ты никогда не отыщешь для него пути (араб. سَبِيلًا, сабилян).

(4:44) Разве ты не видел тех, которым была дана часть Писания, историзирующих Заблуждения, и желающих, чтобы вы сбились с пути (араб. السَّبِيلَ, аль-сабиля)?

(38:26) О Давид! Воистину, Мы назначили тебя наместником на Земле. Суди же между Людьми объективно, и не следуй Желаниям, (не) то они собьют тебя с пути Аллаха. Воистину, те, которые сбиваются с пути Аллаха, для них тяжкие мучения, за то, что они забыли (о) дне Расчета.

Путь против своих жен

(4:34) Мужчины (являются) предстателями для Женщин, потому что Аллах благоволит одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте их, (затем) избегайте их на (супружеском) Ложе, и (затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути (араб. سَبِيلًا, сабилян) против них. Ведь Аллах является возвышенным, большим.

Путь против врагов

(4:90) Кроме тех, которые присоединились к народу, с которым у вас есть договор, или которые пришли к вам с нежеланием в груди сражаться против вас, или с (нежеланием) сражаться со своим народом. Если бы Аллах пожелал, то дал бы им над вами власть, и они непременно сразились бы с вами. Если же они отступили от вас, не стали сражаться с вами, и предложили вам мир, (в таком случае) Аллах не открывает вам пути (араб. سَبِيلًا, сабилян) против них.

(4:141) Тех которые выжидают (наблюдая) за вами. И если у вас оказывается раскрытие от Аллаха, они говорят: «Разве мы не были с вами?» Если же преимущество оказывается на (стороне) отвергающих, они говорят: «Разве мы не радели за вас, и не (чинили) препятствий доверившимся, (поддерживая) вас?» Аллах рассудит между вами в День воскресения. Аллах не откроет отрицающим пути (араб. سَبِيلًا, сабилян) против доверившихся.

(40:11) Они скажут: «Господь наш! Ты умертвил нас дважды, и (дал) нам жизнь дважды. Мы признались в своих грехах. Нет ли (здесь) пути (араб. سَبِيلٍ, сабилин) к выходу?».

(20:53) Который сделал для вас Землю - колыбелью, проложил для вас на ней пути (араб. سُبُلًا, субулян), и ниспослал из Атмосферы воду, и взрастил ею двудомные растения - раздельно.

Путник

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (находящимся) рядом, путникам (араб. وَابْنِ السَّبِيلِ, уа-ибни аль-сабили), и тех, кем вы овладели оправданно. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

Омовение для путников

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к Консолидации, будучи одурманенными, покуда не (будете) осознавать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути (араб. سَبِيلٍ, сабилин). Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы соприкасались с Женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - (.) снисходительный, прощающий.

Другие примеры

(3:75) Среди Людей Писания есть такой, который вернет тебе (целый) кантар, если ты доверишь его ему; но есть и такой, который, если ты доверишь ему всего (один) динар, не вернет его тебе, пока ты не встанешь у него (над душой). (Они поступают так), потому что говорят: «На нас не будет греха (араб. سَبِيلٌ, сабилюн) из-за этих гоев». Они сознательно наговаривают на Аллаха ложь.

Философские высказывания

Ковыляющий по прямой дороге опередит бегущего, который сбился с пути.

В жизни — как в пути: самая короткая дорога обычно самая грязная, да и длинная не многим чище.

Гуманность, Человек, Диссидент, Люди, Сироталь мустаким, Прямой путь, Путь тарик, Путь Бога, Путник

См. также

Yann Arthus-Bertrand «Human» (на русском).