Аджр
Корень hamza jīm rā (أ ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 108 раз.
Объединить сюда ↑, с корнем jīm zāy yā (ج ز ي), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 118 раз. См. материал «Воздаяние».
В Коране
(25:57) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений (араб. أَجْرٍ аджрин), кроме того, кто пожелает сам, выбирая путь к своему Господу».
(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений (араб. أَجْرٍ аджрин), и я не из Обременяющих.
(3:172) которые ответили Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда (араб. أَجْرٌ аджрун).
(3:179) Аллах не оставит доверившихся в том (положении), в котором вы (находитесь), пока не отделит плохое от хорошего. Аллах не откроет вам сокровенное (знание), однако Аллах избирает среди Своих посланников того, кого пожелает. Так доверяйте же Аллаху и Его посланникам, ведь если вы доверитесь, и (проявите) ответственность, то (получите) великую награду (араб. أَجْرٌ аджрун).
(4:40) Аллах не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).
(4:67) Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду (араб. أَجْرًا аджран).
(4:74) Пусть же сражаются на пути Аллаха те, которые (готовы) поменять Банальную Жизнь, на Предельную. А тому, кто сражается на Пути Аллаха, и (будет) убит, или (одержит) победу, вскоре Мы воздадим ему великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).
(4:95) Не равны Отсиживающиеся из (числа) Доверившихся, кроме перенесших Травму, и Усердствовавшие на пути Аллаха, посредством своего имущества, и (действовавшие) против своего эго. Аллах благоволит Усердствующим посредством своего имущества, и (действующим) против своего эго, над Отсиживающимися, на (целую) степень, но каждому Аллах пообещал Наилучшее. Аллах благоволит Усердствующим, над Отсиживающимися - великой наградой (араб. أَجْرًا аджран) -
(4:114) Не (содержится) добра в большинстве из их тайных (бесед), если только в них не призывают (раздавать) милостыню, (поступать) по-совести, или (искать) примирения между людьми. Того, кто поступает таким образом, в поисках довольства Аллаха, вскоре Мы одарим великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).
(4:145-146) Ведь Лицемеры (окажутся) застигнуты гипостенической из (стадий) Невроза, и ты не найдешь для них помощника, кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися. И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду (араб. أَجْرًا аджран).
(4:162) Однако тех из них, которые (являются) доверивщимися знатоками-эрудитами, которые доверяют в то, что ниспослано тебе, и что ниспослано до тебя, устанавливают Консолидацию, выплачивают закят, и доверяют Аллаху и в Последний день, таких Мы одарим великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).
(11:9-10-11) А ведь если Мы (дадим) Человеку вкусить от Нас - милости, затем отнимем её у него, и вот он, в отрицании, полон отчаяния. А ведь если Мы (дадим) ему вкусить благоволения, после коснувшегося его бедствия, то он говорит: «Тревога отступила от меня». И вот он, бахвалясь, ненарадуется. И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда (араб. وَأَجْرٌ كَبِيرٌ уа-аджрун кабирун).
(48:10) Воистину, те, которые присягают тебе — присягают Аллаху. Рука Аллаха — над их руками. Кто нарушил (присягу), тот предал самого себя. А кто исполнил (обещанное) в договоре с Аллахом, тому Он вскоре воздаст великой наградой (араб. أَجْرًا аджран).
(64:15) Безусловно, ваше имущество, и ваши дети (являются) искушением. А Аллах - при Нём - награда великая (араб. أَجْرٌ аджрун).
(11:11) И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда (араб. وَأَجْرٌ, уа-аджрун).
(17:9) Ведь этот Коран направляет к той, что обстоятельнее, и радует Доверившихся, которые эмулируют Праведные поступки, что им - большая награда (араб. أَجْرًا , аджран).
(28:54) Таким воздадут их награду (араб. أَجْرَهُمْ, аджрахум) - удвоенной, за то, что они терпели, и устраняли Тревогу, посредством Умиротворения, и расходовали из того, чем Мы их наделили.
Награда творящим добро
(2:112) О нет! Тот, кто подчинит свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, то для него - его награда (араб. أَجْرُهُ аджруху) в компетенции его господа. И не (познают) они страха, и не (будут) они опечалены.
(2:274) Те, которые расходуют своё имущество Ночью и Днём, тайно и явно, уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.
(2:277) Воистину, тех, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, и восстанавливали Консолидацию, и отдавали Закят, им (уготована) их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их господа. И для них, не (испытать) страха, и им не (испытать) печали.
(3:57) а что касается тех, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, Он воздаст им их награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум). А Аллах не любит Помрачённых.
(4:173) Что же касается тех, которые доверились, и поступали Праведно, Он воздаст им их награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум) и (даже) приумножит ее по Своей милости, а что касается тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Аллаха ни покровителей, ни помощников.
(11:11) И только тем, которые терпели, и совершали праведные деяния, они те, кого (ждёт) прощение, и большая награда (араб. وَأَجْرٌ уа-аджрун).
Уверовавших ждет награда
(4:173) Что же касается тех, которые доверились, и поступали Праведно, Он воздаст им их награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум) и (даже) приумножит ее по Своей милости, а что касается тех, которые (посчитают для себя) унизительным (служить Ему), (проявляя) высокомерие, Он подвергнет болезненным мучениям. Они не найдут себе вместо Аллаха ни покровителей, ни помощников.
(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь от суровых бед от Него, и обрадовать верующих, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда (араб. أَجْرًا аджран),
(95:4-5-6) Мы сотворили человека в наилучшей форме. Потом Мы вернем его в нижайшее из низших (положений), кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, для тех награда (араб. أَجْرٌ аджрун) неиссякаемая.
(3:135-136) А те, которые, совершив мерзкий поступок, или омрачив самих себя, вспомнили Аллаха, и (попросили) прощения за свои злодеяния, - а кто прощает Злодеяния, кроме Аллаха? - и не упорствовали в том, что содеяли, будучи познавшими (плату), таким, их воздаяние - прощение от их Господа, и генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. (Пребывание) в ней - навечно. И (насколько же) благостна награда (араб. أَجْرُ аджру) Тружеников!
(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал аль-Зикру (Зиккурату), и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой (араб. أَجْرٍ, аджрин).
(3:171) Они радуются благоволению Аллаха, и снисходительности, и тому, что Аллах не теряет награды (араб. أَجْرَ аджра) Доверившихся,
(4:152) А которые доверились Аллаху, и Его посланникам, и не выделяли среди них какого-либо - таким, Он вскоре воздаст, (причитающуюся) им награду (араб. أُجُورَهُمْ уджурахум). И Аллах является - прощающим, милосердным.
Награда расходующим имущество на Пути Аллаха
(2:262) Тем, кто расходует свое имущество на Пути Аллаха, и не сопровождает свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.
Награда умершим переселенцам
(4:100) А кто эмигрирует на пути Аллаха, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда (араб. أَجْرُهُ аджруху) ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.
Награда Людям Писания
(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (Аллахом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Аллаху, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.
(3:199) И воистину, из (числа) приобщённых к Писанию - тем (из них,) кто (проявляет) доверие к Аллаху, и тому что ниспослано вам, и тому что ниспослано им, (демонстрируя) Аллаху смирение, и не разменивая аяты Аллаха (за) бесценок - таким их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их господа, ведь, Аллах скор в Расчете.
(2:62) Воистину, те которые доверились, а также те, которые направлены (Аллахом), а также Сподвижники, и Сабеи, которые доверились Аллаху, и Дню Предельной Реальности, и поступали праведно - именно им (предназначена) их награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.
(2:112) О нет! Тот, кто подчинит свое внимание Аллаху, будучи добродетельным, то для него - его награда (араб. أَجْرُهُ аджруху) в компетенции его господа. И не (познают) они страха, и не (будут) они опечалены.
(2:262) Тем, кто расходует свое имущество на Пути Аллаха, и не сопровождает свои пожертвования (напоминаниями о своем) великодушии, и (другими) неприятными (комментариями), уготована награда (араб. أَجْرُهُمْ аджрухум) у их Господа. Они не (познают) страха, и не будут опечалены.
(36:11) Ты можешь предостеречь только того, кто последовал аль-Зикру (Зиккурату), и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой (араб. وَأَجْرٍ уа-аджрин).
(3:185) Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вам воздастся награда (араб. أُجُورَكُمْ уджуракум) сполна. Кто будет отдален от Огня и введен в Райские сады, тот (обретет) успех. А Банальная Жизнь - не что иное, как наслаждение (от) Лукавого.
(4:24) И Добропорядочные из (числа) Женщин (запретны для вас), кроме тех, кем вы овладели оправданно. (Таково) предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все (остальные женщины), кроме указанных, если вы добиваетесь их посредством вашего имущества, (будучи) добропорядочными, и не (поступая) легкомысленно. А за то удовольствие, которое вы (получаете) от них, давайте им установленное вознаграждение (араб. أُجُورَهُنَّ уджурахунна). На вас не будет вины, если вы (придете) к обоюдному согласию после того, как (определите) установленное (вознаграждение). Воистину, Аллах является знающим, мудрым.
(4:25) А кто не обладает богатством, чтобы жениться на Добропорядочных Доверившихся (женщинах), пусть (женится) на доверившихся (женщинах), (из числа своих) невольниц, которые вам уже принадлежат. Аллаху (лучше) знать о вашем доверии. Одни из вас (достойны) других. Посему женитесь на них с разрешения их семей, и давайте им вознаграждение (араб. أُجُورَهُنَّ уджурахунна) по-совести, (если они являются) добропорядочными, а не распутницами, или подбирающими себе любовников. А когда, (снискавшие репутацию) добропорядочной, при этом явятся с омерзительным (поступком), то для них (предусмотрены) страдания, (соответствующие) половине (страданий) добропорядочной (женщины). (Жениться на невольницах позволено тем из вас), кто опасается сложностей. Но если вы (проявите) терпение, это будет для вас лучше, ведь Аллах - прощающий, милосердный.