Реагировать

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень jīm wāw bā (ج و ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 43 раза.

Сравнить с каз. «жауап» - "ответ" - . Пример: "жауап беру" - "отвечать; быть ответственным", "жауап қайтару" - "давать ответ, отвечать", "толық жауап" - "исчерпывающий ответ".

(6:36) Безусловно, отвечают (араб. يَسْتَجِيبُ, ястаджибу) те, которые (способны) услышать. А Мёртвых - их воскресит Аллах, (и) затем к Нему (предстоит) возвращение.

(11:23) Воистину, те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, и ответили (араб. وَاسْتَجِيبُوا, уа-истаджибу) своему господу - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(2:186) А когда Мои слуги спросят тебя про Меня, то ведь Я близок, и отвечаю (араб. أُجِيبُ, уджибу) на мольбу взывающего, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают (араб. فَلْيَسْتَجِيبُوا, фалиястаджибу) Мне, и доверяют Мне, - быть может, они (последуют путём) осознанности.

(3:172) которые ответили (араб. اسْتَجَابُواْ, истаджабу) Аллаху и Посланнику, уже после того, как им (был) причинён Ущерб. Тем из них, которые совершенствовались, (проявляя) ответственность - великая награда.

(8:24) О те, которые доверились! Ответьте (араб. اسْتَجِيبُوا, истаджибу) Аллаху, и Посланнику, когда он призывает вас к тому, что вас оживляет, и знайте, что Аллах (укрепляет) узы между Личностью, и её сердцем. И что вас соберут, именно к Нему!

(13:18) Тем, которые ответили (араб. اسْتَجَابُوا, истаджабу) своему Господу, (даётся) Наилучшее. А те, которые не ответили (араб. يَسْتَجِيبُوا, ястаджибу) Ему, (получают свой) расчет за злодеяния! (Завладей) они всем, что есть на Земле, и еще стольким же, они (страстно пожелали) бы откупиться этим. Их пристанищем (будет) Самсара. И как же скверно это ложе!

(42:38) которые отвечают (араб. اسْتَجَابُوا, истаджабу) своему Господу, выстаивают молитву, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили,

(42:47) Ответьте вашему господу прежде, чем наступит день от Аллаха, который невозможно отвратить. В тот день не будет для вас укрытия, и вы не сможете отрицать свои грехи.

(46:31) О, наш народ! Ответьте (араб. أَجِيبُوا, аджибу) призыву Аллаха! И доверьтесь, (что) таким образом, Он прощает вам (часть) из (совершенных) вами грехов, и защищает вас от болезненных мучений».

(10:89) Он сказал: «Ваша мольба принята (араб. أُجِيبَتْ, уджибат). Будьте стойки (на пути), и не следуйте путем тех, кто не (обладает) знанием».

(21:90) Вот Мы ответили (араб. فَاسْتَجَبْنَا, фа-истаджабна) ему, и даровали ему Яхью, и улучшили для него его супругу. Воистину, они проявляли темперамент в (делах) Благотворительности, предпочитая взывать к Нам со страхом, демонстрируя Нам своё смирение.

(3:195) Вот их господь ответил (араб. فَاسْتَجَابَ, фа-истаджаба) им: «Ведь Я не дам пропасть деяниям, эмулированным (любым) из вас, из (числа) мужчин или женщин. Некоторым из вас, из (числа) других. Тем же, которые эмигрировали, и (были) изгнаны из своих жилищ, и (подвергись) сложностям на Моем пути, и сражались, и (были) убиты, Я непременно удалю их тревоги, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение из (числа) авторизованных Аллахом. А Аллах, при Нём - радушное Вознаграждение».

(8:9) Вот вы попросили своего Господа (о помощи), и Он ответил (араб. فَاسْتَجَابَ, фа-истаджаба) вам: «Я усилю вас тысячью ангелов, (следующих) друг за другом».

См. также

Non-standard reactions

Standard reactions

Ответ