Тяжесть

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень thā qāf lām (ث ق ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 28 раз.

Объединить корни - thā qāf lām (ث ق ل), с материалом «Тяжесть», и kāf yā lām (ك ي ل). См. материал «Мера», и shīn kāf lām (ش ك ل).

Объединить с материалом «Шекель».

Связан со словами - "шкала, школа, scale, school, цикл"

(4:40) Аллах не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой.

(7:8-9) А Взвешивание в тот день - Истинное. А те, чей груз перевесит, вот эти и есть - Преуспевшие. Те же, чей груз (окажется) легче - вот те, которые (причинили) ущерб самим себе, тем что проявляли помрачение, (встречаясь) с Нашими Знамениями.

(10:61) И чего бы (не) произошло в делах, и какой-бы из коранических (отрывков) из него ты (не) читал, и не эмулировалось бы вами из эмуляций, (не) иначе как Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И нет (шанса) изолироваться от твоего господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(23:102-103) А те, чей груз перевесит, вот эти и есть - Преуспевшие. Те же, чей груз (окажется) легче - вот те, которые (причинили) ущерб самим себе, (окажутся) навечно в самсаре.

(34:3) И сказали те, которые отрицали: «Час не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим Сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на Небесах, ни на Земле, не изолируется от Него даже то, что имеет вес (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, или меньше нее, или больше нее. Все это (прописано) на основном сервере,

Тяжесть последних месяцев беременности

(7:189) Именно Он - Тот, Который сотворил вас из одной души, и сделал из неё, ей супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (араб. أَثْقَلَتْ, асколят) (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Аллаху: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

(13:12) Он - Тот, Кто показывает вам молнию, чтобы вы боялись и надеялись, и создает тяжелые (араб. الثِّقَالَ, аль-сикаля) облака.

(73:5) Ведь Мы предоставим для тебя весомые (араб. ثَقِيلًا, сакилян) выражения.

Эсперанто, Облегчение, Шекель, Мера