Месяц

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень ʿshīn hā rā (ش ه ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 21 раз

Ме́сяц (араб. الشَّهْرِ аль-шахр, лат. mēnsis, греч. μήνας) — единица измерения времени, связанная с обращением Луны вокруг Земли.

Лунные месяцы являются основой многих календарей. В результате раскопок исследователи заключили, что люди считают дни в соответствии с фазами Луны, как минимум, с палеолита.

Поскольку удобство счёта требует целого числа дней в месяце, а различные периоды обращения Луны, перечисленные ниже, составляют 27,2—29,6 суток и в целых сутках исчислены быть не могут, календари издавна стремились компенсировать неточность переменной продолжительностью месяцев и/или введением дополнительных дней.

В Коране корень (ش ه ر) употреблен 21 раз<ref>http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=$hr#(2:185:1)</ref>. Из них, в единственном числе - 12 раз, в двойственном - 2 раза, во множественном - 7 раз.

(9:36) Воистину, число месяцев (араб. الشُّهُورِ, аль-шухури) у Аллаха - двенадцать месяцев (араб. شَهْرًا, шахран) - в прописанном Аллахом (в) день сотворения Небес и Земли. Из них (!) - четыре запретные. Это Стабильная (расплата по) Долгу. Так не (поступайте) в них, омрачая самих себя, и сражайтесь с Разобщающими всецело, как они все сражаются с вами. И знайте, что Аллах вместе с Ответственными.

Примеры использования корня шин ха ра (ش ه ر) в Коране

(2:185) Месяц (араб. شَهْرُ, шахру) Рамадан, тот, в котором ниспослан Коран - руководство для Людей, и разъяснение из Руководства, и Критериона. Тот из вас, кого застанет этот месяц (араб. الشَّهْرَ, аль-шахра), пусть поститься. А если кто болен, или (находится) в путешествии, то (пусть постится) считанное количество (дней) в другие дни. Аллах желает вам облегчения, и не желает вам затруднения. Чтобы вы дополнили определенное число (дней), и возвеличили Аллаха за то, что Он ведёт вас. Быть может, вы (проявите) благодарность.

(2:194) Запретный месяц (араб. الشَّهْرُ , аль-шахру) - за запретный месяц (араб. بِالشَّهْرِ, биль-шахри), а Запреты - (принцип) возмездия. Если кто преступил границы (в отношениях) с вами, то и вы преступите его границы, подобно (тому, как он посягнул на вас). Так (демонстрируйте) ответственность Аллаху, и знайте, что Аллах - с Ответственными.

(2:197) Конференция (совершается) в известные месяцы (араб. أَشْهُرٌ, ашхурун). Кто (берет на себя) обязательство в эти (месяцы участвовать) в Конференции, тот не должен (вступать) в половую близость, (совершать) нечестие (поступки), и спорить во (время) Конференции. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом. И запасайтесь (провизией), а лучшим припасом является ответственность. (Проявляйте) же ответственность (передо) Мной, о обладающие абстрактным (мышлением)!

(2:217) Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц (араб. الشَّهْرِ, аль-шахри). Скажи: «Сражаться в нем (в этот месяц) – большое (преступление). Однако препятствовать (другим) на пути Аллаха, и отвергать Его, и (не пускать в) Заповедную мечеть, и выгонять оттуда ее жителейеще большее (преступление) перед Аллахом. Смута - больше, чем убийство. И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. Кто из вас отвернётся от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(4:92) Доверившимуся не подобает убивать доверившегося, разве что по ошибке. Кто бы ни убил доверившегося по ошибке, он (должен) освободить доверившегося слугу, и (вручить) примирительный выкуп семье (убитого), если только они не (предложат раздать выкуп) на милостыни. Если же он был доверившимся из враждебного вам народа, то (надлежит) освободить доверившегося слугу. Если (убитый) принадлежал к народу, с которым у вас есть договор, (надлежит выплатить) примирительный выкуп семье (убитого), и освободить доверившегося слугу. Кто не найдет (возможности) для этого, тому (надлежит) поститься (в течение) двух месяцев (араб. شَهْرَيْنِ, шахрайни) непрерывно, (в качестве) покаяния перед Аллахом. Аллах (.) - знающий, мудрый.

(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (установленные) Аллахом пути миграции животных, в запретный месяц (араб. شَهْرَيْنِ, аль-шахра),...

(5:97) Аллах сделал Каабу, Заповедный дом, а также запретный месяц (араб. وَالشَّهْرَ, уаль-шахра), жертвенных животных и вымирающие виды (животных) поддержкой для людей. Это - для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Аллах ведает о всякой вещи.

(9:5) Когда же минуют месяцы (араб. الْأَشْهُرُ, аль-ашхуру), (режима) ceasefire, то убивайте разобщающих, где бы вы их ни обнаружили, и берите их, и задерживайте их, и устраивайте для них всяческие засады. Если же они раскаются, и начнут устанавливать Консолидацию, и выплачивать закят, то пусть придерживаются своего пути, ведь Аллахпрощающий, милосердный.

(34:12) А Соломона (одарили) ветром, который за утро (прогонял в плавильных печах) среднемесячный (араб. شَهْرٌ, шахрун) (объем воздуха) и вечером (прогонял) среднемесячный (араб. شَهْرٌ, шахрун) (объем воздуха). Мы расплавили для него залежи меди (*). Среди гениев были такие, которые работали перед ним с соизволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить невротических мучений.

(46:15) Мы заповедали человеку (делать) добро его родителям. Матери (было) тяжело носить его, и тяжело рожать его, а беременность и кормление его (грудью) - тридцать месяцев (араб. شَهْرًا, шахран). Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, то говорит: «Господи! Расширь мои (возможности) для (выражения) благодарности за Твою милость, которой Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и (возможность совершать) праведные деяния, которыми Ты (останешься) доволен. Сделай для меня моих потомков праведниками. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я — из Покорившихся».

(58:4) Тот же кто не найдёт (такой возможности), то (пусть) постится два месяца (араб. شَهْرَيْنِ, шахрайни) непрерывно прежде, чем они прикоснутся друг к другу. А кто не способен на это, тому надлежит накормить шестьдесят бедняков. Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника. Таковы ограничения Аллаха, а для неверующих уготованы мучительные страдания.

(65:4) А для тех из ваших женщин, которые отчаялись (в ожидании) Менструации, если вы сомневаетесь, то отсчитайте им - три месяца (араб. أَشْهُرٍ, ашхурин), и для тех, (кто) не (достиг возраста) менструации. А для тех, (кто в состоянии) Беремененности - (дайте) им срок, чтобы они разрешились своей беремененностью. А тому, кто ответственен Аллаху, тому Он даст в делах облегчение.

(97:3) Ночь Сущности лучше тысячи месяцев (араб. شَهْرٍ, шахрин).

Ежемесячные потоки ветра

(34:12) А Соломона (одарили) ветром, который за утро (прогонял в плавильных печах) среднемесячный (араб. شَهْرٌ, шахрун) (объем воздуха) и вечером (прогонял) среднемесячный (араб. شَهْرٌ, шахрун) (объем воздуха). Мы расплавили для него залежи меди (*). Среди гениев были такие, которые работали перед ним с соизволения его Господа. А того из них, кто уклонился от Нашего повеления, Мы заставили вкусить невротических мучений.

(65:4) А для тех из ваших женщин, которые отчаялись (в ожидании) Менструации, если вы сомневаетесь, то отсчитайте им - три месяца (араб. أَشْهُرٍ, ашхурин), и для тех, (кто) не (достиг возраста) менструации. А для тех, (кто в состоянии) Беремененности - (дайте) им срок, чтобы они разрешились своей беремененностью. А тому, кто ответственен Аллаху, тому Он даст в делах облегчение.

(2:226) Те, которые поклявшись, (отказались) от благодати (Господней, в отношениях) со своими женами, (во искупление, должны) выжидать четыре месяца (араб. أَشْهُرٍ, ашхурин) (воздержания). И если они вернутся (к согласию), то ведь Аллах - прощающий, милосердный.

(2:234) А те из вас, которые скончаются, и оставят супруг, (должны) выжидать при (условии) личного самоконтроля - четыре месяца (араб. أَشْهُرٍ, ашхурин), и десять (дней). Когда же они дождутся (окончания) своего срока, то не (будет) на вас вины, или же они поступят с самими собой из совести. А Аллах осведомлён о том, что вами совершается.

(9:2) Странствуйте же по Земле четыре месяца (араб. أَشْهُرٍ, ашхурин), и знайте, что вам не сбежать от Аллаха, и что Аллах опозорит Отрицающих.

(9:36) Воистину, число месяцев (араб. الشُّهُورِ, аль-шухури) у Аллаха - двенадцать месяцев (араб. شَهْرًا, шахран) - в прописанном Аллахом (в) день сотворения Небес и Земли. Из них (!) - четыре запретные. Это Стабильная (расплата по) Долгу. Так не (поступайте) в них, омрачая самих себя, и сражайтесь с Разобщающими всецело, как они все сражаются с вами. И знайте, что Аллах вместе с Ответственными.

Примечания

<references />

См. также

Яум день-сутки

Календарь

Год

Запретные месяцы