Харам
Харам (араб. حَرَام харам) в арабской терминологии означает - запретный, греховный. В исламской юриспруденции, термин харам используется в отношении любого действия, запрещенного Аллахом. Запрещенные действия (харам) четко прописаны в тексте Корана. Категория запретов - харам, имеет наивысший статус запрета.
В Иудаизме - Хе́рем (ивр. חרם) — высшая мера осуждения в еврейской общине. Как правило, заключается в полном исключении порицаемого еврея из общины. В более старом понимании слово значит «запрет» на что-либо по причине драгоценности, священности, или причине порочности, зла.
Корень ḥā rā mīm (ح ر م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 83 раза.
Сравнить с англ. «crime» - "преступление, преступность, злодеяние, криминал".
Сравнить с иврит. «חָרַם - charam» - "запрещать, отлучать, истреблять, exterminate".
Сравнить с англ. «harm» - "вредить, наносить ущерб, пагубно влиять, physical injury, hurt, damage".
Сравнить с рус. «громить» - "разрушать, разорять, уничтожать, сокрушать, разбивать неприятеля".
Сравнить с рус. «шрам» - "след от раны, рубец, царапина, scar, cicatrix".
Сравнить с рус. «грим» - "театральная косметика для актёров, макияж для выступления; гримёр".
Сравнить с рус. «гримаса» - "искажение человеком выражения своего лица, связанное с проявлением каких-либо чувств".
Сравнить с англ. «begrime» - "замазаться грязью, испачкаться",
В контексте описания «запретной мечети», сравнить с рус. «хоромы» - "большой жилой деревянный дом, просторное помещение со значительным числом внутренних помещений". По одной из версий, слово «хоромы», происходит от древнегреческого слова «οχυρομα - охурома» - "крепость или укреплённое место, что-то прочное и хорошо и качественно построенное". По другой версии, слово происходит от древнерусского слова «хор» - "вместе, вместилище".
Объединить с материалом «Обязательство». Корень ghayn rā mīm (غ ر م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.
Возможно объединение с корнем jīm rā mīm (ج ر م), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 66 раз. См. материал «Преступник».
Коран о запретном (хараме)
(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (совершать) Мерзости, как явные из них, так и скрытые, (совершать) грехи, (осуществлять) Принуждение порочным Образом, разобщение (применительно) к Аллаху, в пользу которого Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете».
(25:68) Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, и не убивают душу (человеческую) которую запретил Аллах, если только не по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает так, познает грехопадение.
(5:87) О те, которые доверились! Не запрещайте (араб. تُحَرِّمُوا, тухарриму) блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы дозволенного. Воистину, Аллах не любит преступников.
(6:138) На основании своих предположений они говорят: «Эта скотина и эти посевы запретны (араб. хиджрун). Питаться ими может только тот, кому мы позволим». На одной скотине они запрещают (араб. حُرِّمَتْ, хурримат) спину (ездить верхом и возить грузы), а над другой скотиной они не поминают имени Аллаха, возводя на Него навет. Он воздаст им за то, что было ими выдумано!
(6:139) И они говорят: «То, что (находится) в утробах этой Скотины, исключительно для наших мужчин, и запрещено (араб. مُحَرَّمٌ, мухаррамун) для нашимх супруг». Если же он окажется мёртвым, то они в нём (имеют) партнёрство. Вскоре воздаст им за то, что они приписывали, ведь Он - мудрый, знающий.
(6:140) Понесли урон те, которые убивали своих детей по глупости, без всякого знания, и запрещали (араб. حَرَّمُوا, харраму) то, чем наделял их Аллах, возводя навет на Аллаха. Они впали в заблуждение и не последовали прямым путем.
(6:148) Скажут те, которые приобщают сотоварищей (Аллаху): «Если бы Аллах пожелал, то ни мы, ни наши отцы не приобщали бы сотоварищей, и не запрещали (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) бы ничего». Таким же образом считали лжецами посланников те, кто были до них, пока они не вкусили Наше наказание. Скажи: «Есть ли у вас какое-либо знание, которое вы можете представить нам? Вы лишь следуете предположениям, и измышляете».
(6:150) Скажи: «Где те, кого вы (называли) свидетелями, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) это». Если же они засвидетельствуют, то не свидетельствуй вместе с ними, и не потакай желаниям. Те, которые (проявляют) отрицание к Нашим аятам, и которые не (демонстрируют) доверия к (концепту) Предельной (Реальности) и к своему господу - заблуждаются.
(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту (араб. أَتْلُ, атлю) то, что запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) вам ваш господь». Чтобы вы никого к Нему не приобщали, и (относились) к Родителям наилучшим (образом). И не убивали своих детей, из страха нищеты. Мы обеспечиваем их, как и вас. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете.
(7:31-32) О сыны Адама! Берите ваши украшения при каждой студии. И ешьте, и пейте, и не излишествуйте. Ведь Он не любит Излишествующих. Скажи: «Кто запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) украшение Аллаха, которое Он вывел для Своих слуг, и Прекрасное из Удела?». Скажи: «Оно для тех, которые доверились в Банальной Жизни, исключительно в день Предстояния». Таким образом Мы связываем Аяты для знающего народа.
(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (совершать) Мерзости, как явные из них, так и скрытые, (совершать) грехи, (осуществлять) Принуждение порочным Образом, разобщение (применительно) к Аллаху, в пользу которого Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете».
(16:116) Не изрекайте своими устами the Gossip, утверждая, что это - дозволено, а это - запретно (араб. حَرَامٌ, харамун), и не возводите навет на Аллаха. Воистину, не преуспеют те, которые возводят навет на Аллаха.
(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь (араб. تُحَرِّمُ, тухарриму) себе то, что разрешил тебе Аллах, стремясь угодить своим супругам? Аллах — прощающий, милосердный.
Запретная пища
(6:119) Почему вы не должны есть из того, над чем произнесено имя Аллаха, в то время как Он уже подробно разъяснил вам, что вам запрещено (араб. حَرَّمَ, харрама), если только вы не принуждены к этому? Воистину, многие вводят других в заблуждение своими собственными желаниями, без всякого знания. Воистину, твоему Господу лучше знать преступников.
(6:145) Скажи: «В том, что мне внушено, я не нахожу вредоносным (араб. مُحَرَّمًا, мухарраман) для употребления этого в пищу, кроме того, что является мертвечиной, или излившейся кровью, или мясом свиньи. Ведь это же - скверна или нечисть, предназначенная для других, (помимо) Аллаха, посредством этого. Кто же принуждён, не преследуя (запретного), и не (проявляя) враждебности, так ведь твой господь - прощающий, милосердный».
(22:30) Так вот! Тот кто (придает) значимость запретам (араб. حُرُمَاتِ, хурумати) Аллаха, то это лучше для него перед своим Господом. И вам дозволена скотина, кроме той, о (которой) читается для вас. Сторонитесь же скверны кумиров, и сторонитесь Фальшивых формулировок.
(2:173) Он запретил вам лишь мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха. Если же кто-либо принужден (пойти на это), не домогаясь (запретного) и не проявляя враждебности, то нет на нем греха. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный.
(5:3) Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи, и то, что посвящено (кому-либо) помимо Аллаха, или было задушено, или забито (до смерти), или (подохло) при падении, или заколото рогами, или то, что растерзано хищником, если только вы (не успеете) зарезать его, и то, что зарезано на жертвенниках, а также поделенное гаданием. Все это (является) нечестием. Сегодня, те кто отверг, отчаялись в вашем (принципе выплаты) долга. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас полностью (сформировал) для вас (принцип выплаты) долга, довел (до конца) Мою милость к вам, и одобрил для вас (в качестве выплаты) долга - Покорность. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.
(6:145) Скажи: «В том, что мне внушено, я не нахожу вредоносным (араб. مُحَرَّمًا, мухарраман) для употребления этого в пищу, кроме того, что является мертвечиной, или излившейся кровью, или мясом свиньи. Ведь это же - скверна или нечисть, предназначенная для других, (помимо) Аллаха, посредством этого. Кто же принуждён, не преследуя (запретного), и не (проявляя) враждебности, так ведь твой господь - прощающий, милосердный».
(16:114-115) Питайтесь же из того, чем вас наделил Аллах - здоровой, дозволенной (продукцией), и благодарите (за) благоволение Аллаха, если вы являетесь служите Ему. Безусловно, вредным (араб. حَرَّمَ, харрама) для вас (является) Мертвечина, и Кровь, и мясо Свиньи, и то, что предназначено для других, (помимо) Аллаха, посредством этого. Кто же принуждён, не преследуя (запретного), и не (проявляя) враждебности. Так ведь Аллах - прощающий, милосердный.
(6:146) А тем, которые (зовутся) иудеями, Мы запретили всех (животных) с когтями. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или находящаяся в костях. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.
(5:96) Вам разрешены - морская добыча, и еда во благо вам и путникам, но вам запрещена (араб. وَحُرِّمَ, уахуррима) охотничья добыча на суше, в период запрета (араб. حُرُمًا, хуруман) (на охоту). (Демонстрируйте) ответственность Аллаху, к Которому вы будете собраны.
(2:194) Запретный (араб. الْحَرَامُ, аль-хараму) месяц - за запретный (араб. الْحَرَامِ, аль-харами) месяц, а за (нарушение) запретов (араб. الْحُرُمَاتُ, аль-хурумату) - (принцип) возмездия. Если кто преступил границы (в отношениях) с вами, то и вы преступите его границы, подобно (тому, как он посягнул на вас). Так (демонстрируйте) ответственность Аллаху, и знайте, что Аллах - с Ответственными.
(9:36) Воистину, число Месяцев у Аллаха - двенадцать (2️⃣и1️⃣0️⃣) месяцев - в прописанном Аллахом (в) день сотворения Небес и Земли. Из них - четыре (4️⃣) запретные. Это Стабильная (расплата по) Долгу. Так не (поступайте) в них, омрачая самих себя, и сражайтесь с Разобщающими всецело, как они все сражаются с вами. И знайте, что Аллах вместе с Ответственными.
(9:37) Безусловно, Забывчивость прогрессирует в (состоянии) Отрицания. Заблуждаются посредством этого те, которые отрицают, позволяя посредством этого (в один) сезон, и запрещают себе это (в другой) сезон, чтобы подогнать счёт того, что, запрещено Аллахом. Они же, (объявляют) дозволенным то, что запретил Аллах, и их симуляции (видятся) для них приукрашенными. А Аллах не направляет Отрицающий Народ.
(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (установленные) Аллахом пути миграции животных, в запретный месяц, жертвенных (животных), вымирающие виды (животных), или приходящих к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ограничений, то можете охотится. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и осознанности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Страшитесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
(22:32) Вот так! А тот кто (придает) значимость восприятию Аллаха, то это (исходит) от ответственности в сердцах.
(22:36) А туши (жертвенных животных) Мы сделали для вас (знамением) восприятия Аллаха. Они приносят вам пользу. Произносите же над ними имя Аллаха, когда они стоят рядами. Когда же они падут на свои бока, то ешьте от них и кормите тех, кто довольствуется малым, и тех, кто просит от нищеты. Так Мы подчинили их вам, - быть может, вы будете благодарны.
(5:2) О те, которые доверились! Не нарушайте (установленные) Аллахом пути миграции животных, в запретный месяц, жертвенных (животных), вымирающие виды (животных), или приходящих к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ограничений, то можете охотится. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и осознанности, но не помогайте друг другу в грехе и посягательстве. Страшитесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.
(5:97) Аллах сделал Каабу, Заповедный дом, а также запретный месяц, жертвенных животных и вымирающие виды (животных) поддержкой для людей. Это - для того, чтобы вы знали, что Аллаху известно о том, что на небесах, и том, что на земле, и что Аллах ведает о всякой вещи.
см. также Экология
Запреты Сынам Израиля
(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено (араб. مُحَرَّمٌ, мухаррамун) изгонять их. Неужели вы (проявите) доверие через часть Писания, и (продемонстрируете) отрицание через (другую) часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.
Запретная пища для Сынов Израиля
Необходимо отметить, что с точки зрения Корана, единственным источником разрешенной и запрещенной пищи для Сынов Израиля и Иудеев, являлась и является Тора. Аят (3:93), является ярким тому доказательством:
(3:93) Всякая Пища была дозволена для Сынов Израиля, кроме той, что Израиль запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) по собственной воле, до ниспослания Торы. Скажи: «Придите же с Торой, и прочтите её, если вы являетесь правдивыми».
(16:118) А тем, которые (зовутся) иудеями, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) то, о чем Мы рассказали тебе прежде. Мы не были несправедливы к ним, однако же, они (сами) были несправедливы (по отношению) к себе.
(6:146) Иудеям Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) всех (животных) с когтями. Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или находящаяся в костях. Так Мы наказали их за их бесчинства. Воистину, Мы правдивы.
(Танах, Левит 11:2-8) «Cкажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле: всякий скот, у которого раздвоены копыта и на копытах глубокий разрез, и который жует жвачку, ешьте; только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас, и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас; и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас; мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас».
(Танах, Второзаконие 14:3-8) «Не ешь никакой мерзости. Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы, олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард. Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте; только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас; и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь».
Запретное для Моисея
(5:25-26) Он сказал: «Господи! Я властен только над самим собой и над своим братом. Отдели же нас от нечестивого народа». Он сказал: «Тогда она (будет) запретна (араб. مُحَرَّمَةٌ, мухарраматун) для них (в течение) сорока лет. Они будут скитаться по земле. Не переживай же о нечестивом народе».
(28:12) И отныне Мы запретили (араб. وَحَرَّمْنَا, уа-харрамна) для него (кормящих) Рожениц. Она сказала: «Указать ли вам на домочадца (из его) народа, (готового) позаботиться о нём для вас. При этом, (присматривать) за ним - компетентно?»
Запреты для иудеев
(3:93) Всякая Пища была дозволена для Сынов Израиля, кроме той, что Израиль запретил по собственной воле, до ниспослания Торы. Скажи: «Придите же с Торой, и прочтите её, если вы являетесь правдивыми».
(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим наперекор пути Аллаха, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены.
(4:23) Вам запретны (араб. حُرِّمَتْ, хурримат) ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом. Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Аллах - является прощающим, милосердным.
(24:3) Прелюбодей не совокупляется, кроме как c прелюбодейкой и разобщающей, а Прелюбодейка не совокупляется, кроме как с прелюбодеем или разобщающим. Но для Доверившихся это запрещено (араб. حُرِّمَ, хуррима).
Запрет на ростовщичество
(2:275) Те, которые пожирают капитал, предстанут, как предстанет тот, кому психофизиологическая зависимость нивелировала (благодеяния) своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил торговлю, и запретил (араб. وَحَرَّمَ, харрама) капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями Огня, в котором они пребудут вечно.
(4:160-161) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим наперекор пути Аллаха, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены. А также за то, что они брали ссудный процент, хотя их удерживали от этого, и пожирали имущество людей при (помощи) лжи. Для отрицающих из их (числа), Мы приготовили болезненные мучения.
(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту (араб. أَتْلُ, атлю) то, что запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) вам ваш господь». Чтобы вы никого к Нему не приобщали, и (относились) к Родителям наилучшим (образом). И не убивали своих детей, из страха нищеты. Мы обеспечиваем их, как и вас. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете.
(7:156-157) Предпиши для нас добро в этом мире и в Последней жизни, ибо мы возвращаемся к Тебе. Он сказал: «Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу ее для тех, которые будут ответственны, станут выплачивать закят и уверуют в Наши аяты, те которые последуют за Посланником, Пророком, Гоем, тем которого они найдут перед собой (обучающим) герменевтике в Торе и Евангелии. Он (велит) им проживать в Прогрессирующем (развитии), и (будет) удерживать их от Деградации, и разрешит им благое, и запретит (араб. وَيُحَرِّمُ, уаюхарриму) им скверное, освободит их от обременений и оков, которые были (наложены) на них. Те же, которые доверятся ему, и (отнесутся) к нему с почтением, и (окажут) ему помощь, и последуют за ниспосланным с ним Просветлением, они и (окажутся) преуспевшими».
Запреты со стороны людей
(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь (араб. تُحَرِّمُ, тухарриму) себе то, что разрешил тебе Аллах, стремясь угодить своим супругам? Аллах — прощающий, милосердный.
Последующие Писания аннулируют часть запретов и дозволенного
(3:50-51) В подтверждение к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить вам часть того, что для вас запрещено (араб. حُرِّمَ, хуррима). Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. (Демонстрируйте) же ответственность Аллаху, и повинуйтесь мне. Воистину, Аллах - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему - это установленная стратегия!».
(4:160) За то, что те, которых (называют) иудеями (поступали) несправедливо, и препятствовали многим наперекор пути Аллаха, Мы запретили (араб. حَرَّمْنَا, харрамна) им блага, (которые были) им дозволены.
Рай - запрещен для многобожников
(5:72) Ведь определенно (проявили) отрицание те, которые сказали: «Аллах, и есть - Мессия, сын Марии». Мессия сказал: «О сыны Израиля! Служите Аллаху - моему господу, и вашему господу!». Ведь тот, кто (допускает) разобщение (применительно) к Аллаху, так ведь запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) для него Аллах - Генетику. А его пристанищем (будет) Невроз, и не (окажется) для Помрачённых (кого-нибудь) из помощников.
(7:50-51) Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: «Пролейте на нас воду или то, чем вас наделил Аллах». Они скажут, что Аллах запретил (араб. حَرَّمَهُمَا, харрамухума) это для Отрицающих, которые воспринимали свою задолженность (как) забаву и игру. И обманула их Банальная Жизнь. Но Сегодня, Мы забудем о них, так же как они забыли (о) встрече, в этот, (обещанный) им день, и (за) то, что они были непримиримыми к Нашим аятам.
Борьба с игнорирующими запреты Аллаха
(9:29) Сражайтесь (араб. قَاتِلُوا, котилю) с теми из людей Писания, которые не веруют ни в Аллаха, ни в Последний день, которые не считают запретным (араб. يُحَرِّمُونَ, юхарримуна) то, что запретили (араб. حَرَّمَ, харрам) Аллах и Его Посланник, которые не исповедуют истинную веру, пока они не станут собственноручно платить дань, оставаясь униженными.
(27:91) «Мне велено только служить Господу этого города, который Он (провозгласил) заповедным (араб. حَرَّمَهَا, харрамаха). И Ему (принадлежит) всякая вещь, мне же велено быть (одним) из покорившихся.
(2:198) На вас нет вины, если вы ищете благоволения от вашего господа. Когда же вы наполнитесь (вдохновением) от осознания (открытых вам истин), вспоминайте же Аллаха при () Заповедной (араб. الْحَرَامِ, аль-харами) Suite. Поминайте же Его, так как Он вас наставил, хотя прежде вы были (в числе) Заблудших.
Запрет на убийство
(17:33) И не убивайте Душу, которую Аллах запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) (убивать), (действуя) не иначе как по-Праву. А тот, кто (совершил) убийство (в состоянии) умопомрачения, то Мы определённо назначили его (убитого) доверенному (лицу) - полномочия (на отмщение), но (пусть) он не излишествует при (претворении в жизнь) Убийства. Воистину, ему будет (оказана) помощь.
(25:68) Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, и не убивают душу (человеческую) которую запретил (араб. حَرَّمَ, харрама) Аллах, если только не по праву, и не прелюбодействуют. А тот, кто поступает так, познает грехопадение.
В Иудаизме
Хе́рем (ивр. חרם) — высшая мера осуждения в еврейской общине. Как правило, заключается в полном исключении порицаемого еврея из общины. В более старом понимании слово значит «запрет» на что-либо по причине драгоценности, священности, или причине порочности, зла.
Слово «херем» в Торе означает предмет (включая человека), запретный для использования или даже прикосновения.
В Библии указываются две причины подобного запрета:
- вещь или человек отвратительны перед лицом Бога, то есть в высшей степени неугодны Богу («отрицательный херем»)
- вещь посвящена Богу и потому не может быть использована людьми («положительный херем»).
Условно говоря, херему подлежало либо «слишком плохое» (проклятое), либо «слишком хорошее» (священное). В частности, под херем попадали предметы, посвящённые Богу частными лицами и помещённые в храмовую сокровищницу, причём такие предметы не могли быть ни выкуплены назад посвятителем, ни проданы администрацией Храма.
В дальнейшем, однако, наибольшее распространение получило понятие «отрицательного херема».
Под херем попадали евреи, отступившие от культа Единого Бога. Их надлежало уничтожать, причём вместе со скотом и имуществом. Всё это — убитый скот и вещи — подлежало сожжению.
Также, согласно Торе, под херем попали все коренные народы, населявшие территорию Ханаана до еврейского вторжения и не признавшие над собой власть евреев. Эти народы должны были быть полностью уничтожены, включая всё их имущество (кроме предметов из металла, которые были переданы для богослужения). Более подробное описание этих событий содержится в книге Иисуса Навина.
1. Выражение «يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ» из (9:29), являет собой пример стандарта «грамматического строя».