Всегда

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень kāf lām lām (ك ل ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 377 раз

Всегда, каждый, всякий раз и т.д. - kāf lām lām (ك ل ل)

(2:20) Молния готова отнять их зрение. Всякий раз (араб. كُلَّمَا, кулляма), когда она озаряет им (путь), они продвигаются в её (свете). А когда (оказывает) на них помрачающее (действие), они останавливаются. И если бы пожелал Аллах, Он точно бы лишил их слуха, и их зрения. Ведь Аллах определяет (регламент) для всего сущего.

(2:25) Обрадуй тех, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, что для них (уготована) генетика, подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Всякий раз (араб. كُلَّمَا, кулляма), когда им (будут подавать) плоды для пропитания, они будут говорить: «Это же пропитание из нашего прошлого». Но им будут давать (нечто) похожее. И для них в ней протерапированные супруги, и они в ней навечно.

(2:87) И ведь Мы определенно дали Моисею Писание, и назначили сразу после него Посланников. И дали Иисусу, сыну Марии, Определения, and aided him посредством Святого вдохновения. Неужели каждый раз (араб. أَوَكُلَّمَا, ауакулляма), когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других?

(2:100) Неужели всякий раз (араб. أَوَكُلَّمَا, ауакулляма), заключая договор, часть из них отбрасывает его? Так нет же, в большинстве своём, они не (проявляют) доверия.

(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие (араб. كُلِّ, кулли) плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем, и сгорел, (в то время) когда его постигнет старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Аллах разъясняет вам Знамения, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).

(3:37) Вот господь её, принял её прекрасным образом, и вырастил её прекрасным образом, и поручил её Захарии. Всякий раз (араб. كُلَّمَا, кулляма), входя к ней (during) The War Wage, Захария находил возле неё пропитание. Он сказал: «О, Мария! Откуда у тебя это?». Она сказала: «Источник этого - Аллах, ведь Аллах (даёт) пропитание без счёта, кому пожелает».

(4:78) Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы окажетесь в вознесённых созвездиях. А если их постигает благо, они говорят: «Источник этого - Аллах»! А если их постигает потрясение, они говорят: «Источник этого - ты»! Скажи: «Источник всего (араб. كُلٌّ, кульлюн) - Аллах»! Что же (происходит) с вот этим Народом - едва ли понимающим уведомления?

(4:91) Вы обнаружите, что Ukharīna желает (получить гарантии) безопасности от вас, и безопасность своему народу. Всегда (араб. كُلَّمَا, кулляма), когда их возвращают к распрям, они погрязают в них. Если они не отступят от вас, не предложат вам мира, и не уберут свои руки, то хватайте их, и убивайте их, где они вас пытали. Для такого (случая) Мы предоставили вам против них определённые полномочия.

(17:97) Кого ведёт Аллах, тот (следует) Руководству. А для (введенных) Им в заблуждение, ты не найдешь покровителей помимо Него. А в День воскресения Мы соберем их понурыми, слепыми, немыми и глухими. Самсара - их пристанище. Всякий раз (араб. كُلَّمَا, кулляма), как только она утихает, Мы усиливаем их неврозы.

"Странная" грамматическая форма «كُلَّ مَا», встречается в Коране дважды, в (23:44), и в (4:91), тогда как местоименное определительное наречие (the time adverb) - «كُلَّمَا - кулляма», согласно corpus.quran.com, использовано в Коране - 15 раз.

1. Сравнить выражение «كُلَّ مَا رُدُّوَاْ» из (4:91), с выражением «كُلَّمَا رُزِقُوا مِنْهَا» из (2:25).

2. Сравнить выражение «كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا» из (23:44), с выражением «كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ» из (5:70).

(67:1) Благословенен Ты! Тот, посредством чьего руководства (демонстрируется) Власть. И именно Он определяет (регламент) для всего (араб. كُلِّ, кулли) сущим.

(4:126) Аллаху (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. Аллах (.) объемлет всякую (араб. بِكُلِّ, бикулли) вещь.

(12:111) Ведь определенно в (полученном) ими воздаянии содержится урок для обладающих Абстрактным (мышлением). Не является уведомление выдуманным, однако же подтверждение, которое было прежде, и подробное разъяснение всякой (араб. كُلِّ, кулли) темы, и руководство, и милость для доверившегося народа.

Категориальность

(21:85) И Исмаила, и Идриса, и «Окружённого Заботой». Все (они) (араб. كُلٌّ, куллюн), из (числа) Терпеливых.

(38:48) И (используй) методологию Исмаила, и Елисея, и «Окружённого Заботой». И все (они) (араб. كُلٌّ, куллюн), из (числа) Наилучших.

(35:36) А тем, которые (избрали) отрицание - для них - агония самсары, не оставляющая им (возможности) помереть, и не (несущая) облегчения от их мучений. Подобно этому, Мы воздаём каждому (араб. كُلَّ, кулля) отверающему.

Каждое повеление Господа доносят ангелы и Дух

(97:4) В (течении) неё нисходят Ангелы и Дух, с дозволения их Господа, из каждого (араб. كُلِّ, кулли) повеления -

(78:38) День, предстояния Духа, и Ангелов, (выстроившихся) рядами. (Никто) не произнесёт (и слова), кроме тех, кому позволит Милостивый, и Нами приведены все (араб. وَكُلًّا, уа-куллян) (пруфы).

(23:88) Скажи «Кто Тот, в чьей Руке управление всем (араб. كُلِّ, кулли) бытием? И он защищает, и нет защиты от Него? Ах, если бы вы только знали!».

(36:83) Пречист же Тот, в чьей руке управление всем (араб. كُلِّ, кулли) сущим! И к Нему вам (предстоит) аргументировать.

(16:69) затем питалась (нектаром) со всевозможных (араб. كُلِّ, кулли) Плодов, влекомая путями твоего господа, (к которым) приучена». Из её брюшка исходит питьё, различны его цвета, в нём исцеление для Людей. Воистину, в этом и есть знамение для народа (мыслящего) аллегорически.

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими (араб. كَلَالَةً, калялятан), но (имели) брата или сестру, то каждому из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Аллаха. Воистину, Аллах - знающий, выдержанный.

(4:176) Они спрашивают тебя - скажи: «Аллах ответит вам на вопрос относительно (наследства) одиноких (араб. الْكَلَالَةِ, аль-каляляти)». Если умрет индивидуум, у которого нет ребенка, но (есть) сестра, то ей (принадлежит) половина того, что он оставил. (Таким же образом) он наследует от нее, если у нее нет ребенка. Но если есть две (сестры), то им (принадлежат) две трети того, что он оставил. Если же (наследники) являются братьями (и сестрами) - мужчинами и женщинами, то мужчине (принадлежит доля), равная доле двух женщин. Аллах разъясняет вам это, чтобы вы не (впали) в заблуждение. Аллах ведает о всякой вещи.

(28:48) Когда же к ним явилась Истина, (источник) которой у Нас, они сказали: «Почему ему не дано подобное тому, что было дано Моисею?». Разве они не отвергли то, что прежде было дано Моисею? Они сказали: «(Эти) два алхимика, поддерживают (друг друга)». Они также сказали: «Воистину, мы с отрицанием (относимся) ко всему этому (араб. بِكُلٍّ, бикуллин)».

(31:32) Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Аллаху, (становясь) целостными перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их (выводя) на сушу, то среди них (находится тот, кто проявляет) умеренность. Но отвергают Наши аяты лишь все (араб. كُلُّ, куллю) отвергающие изменники.

(Бытие 14:3) собравших всех (иврит. כָּל־, kāl-) своих (клевретов) в долине препятствий, та, что (близ) солёной реки.