Назар

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень nūn dhāl rā (ن ذ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 130 раз.

«Назар-Предупреждение-Внимание» - корень на-за-ра (ن ذ ر). Коранич. «سَنَنْظُرُ - sananẓuru» - "мы будем цензурировать, надзирать". Сравнить с англ. «censure» - "акт обвинения, критики или осуждения; порицание, выговор, церковный приговор". Сравнить с рус. «цензура» - "система государственного надзора за печатью и СМИ, контроль, надзор за соблюдением запретов". Сравнить с рус. «рецензия» - "письменный разбор, содержащий критическую оценку научного, художественного и т. п. произведения, спектакля, концерта, кинофильма". Сравнить с рус. «ценз» - "условия допущения или ограничения участия кого-либо в осуществлении какой-либо активности, возрастной ценз". Сравнить с нем. «канцлер» - "канцлер, премьер-министр, Reichskanzler". Сравнить с рус. «канцелярия» - "отдел учреждения, занятый делопроизводством". Сравнить с каз. «назар» - "взгляд, внимание".

Связано с коранич. «Наҙара-Отсрочка» - корень на-ҙа-ра (ن ظ ر). См. материал «Отсрочка».

Объединить сюда↑ с материалом «Отсрочка». См. корень nūn ẓā rā (ن ظ ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 129 раз.

Предостережение - араб. نَذِيرًا, назиран

(2:6-7) Ведь те, которые отрицают, для них безразлично, предостерегал (араб. تُنْذِرْهُمْ, тунзирхум) ли ты их, или не предостерегал их - (такие) не доверятся. Аллах (наложил) печать на их сердца, и на их слух, и на их зрение - покрытие. И для них - великое мученье.

(2:119) Ведь Мы послали тебя с Истиной - диссидентом, и предостережением (араб. وَنَذِيرًا, уа-назиран), и ты не (будешь) спрошен об управляемых Бессознательным.

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями) (араб. وَمُنْذِرِينَ, уа-мунзирина), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии, кого пожелает.

(4:165) Мы (отправили) посланников добрыми (вестниками) и предостерегающими (проповедниками) (араб. وَمُنْذِرِينَ, уа-мунзирина), дабы после (пришествия) посланников, у людей не было аргументов против Аллаха. Аллах (.) - могущественный, мудрый.

(18:56) Мы отправляем посланников только добрыми (вестниками) и предостерегающими (проповедниками) (араб. وَمُنْذِرِينَ, уа-мунзирина). Однако те, которые отвергают, препираются (посредством) ложных (доводов), чтобы опровергать ими истину, и насмехаются (берут насмешкой) над Моими аятами, и над тем, о чем их предостерегают (араб. أُنْذِرُوا, унзиру).

(26:192-194) А ведь это же ниспослание Господа Познающих. Поверенный Дух был низведен с ним на твоё сердце, чтобы ты стал (одним) из предостерегающих (араб. الْمُنذِرِينَ, аль-мунзирина).

(33:45-46) О Пророк! Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, благовестником, и предостерегающим (миссионером) (араб. وَنَذِيرًا, уа-назиран), и призывающим к Аллаху с Его дозволения, и просветляющим светочем.

(36:11) Ты можешь предостеречь (араб. تُنْذِرُ, тунзиру) только того, кто последовал аль-Зикру (Зиккурату), и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и почётной наградой.

(44:1-3) «Ха - Мим», И Основной Сервер! Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы являем предостережение (араб. مُنْذِرِينَ, мунзирина).

(46:29-30) И тогда Мы направили к тебе избранных Гениев, выслушать Коран. Когда же они достигли его, (то) сказали: «ПоделисьКогда же (всё) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением (араб. مُنْذِرِينَ, мунзирина). Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный по прошествии (срока) Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках, направляющий к Истине, и к established track.

(48:8) Воистину, Мы отправили тебя свидетелем, добрым (вестником), и предостерегающим (проповедником) (араб. وَنَذِيرًا, уа-назиран).

(79:42-45) Они спрашивают тебя о Часе: "Когда же он настанет?". К чему тебе упоминать об этом? К твоему Господу конечный его предел. Безусловно ты предостерегаешь (араб. مُنْذِرُ, мунзиру) тех, кто страшится этого.

Предупреждённые - араб. مُّنظَرِينَ, мунзарина

(15:8) Мы не посылаем Ангелов, иначе как с Истиной. И не были они (в числе) предупреждённых (араб. مُّنظَرِينَ, мунзарина).

(44:29) И не рыдали по ним Небо с Землёй, и не были они (в числе) предупреждённых (араб. مُّنظَرِينَ, мунзарина).

(14:52) Это - донесение человечеству. И пусть их предостерегают (араб. وَلِيُنْذَرُوا, уалиюнзару) им, и пусть они знают, что только Он - Единственный Аллах, и что могут (воспользоваться) методологией обладающие абстрактным (мышлением).

(74:36) предостережений (араб. نَذِيرًا, назиран) для человечества. —

(6:19) Скажи: «Которая сущность превыше засвидетельствованияСкажи: «Аллах - свидетельствует между мной, и между вами. И (был) внушён мне этот Коран, чтобы я, посредством него, предостерег (араб. لِأُنْذِرَكُمْ, ли-унзиракум) вас, а также тех, кого достигнет его (призыв)....

(6:92) А этот - текст, что ниспослан Нами - благодатный, подтверждающий то, что было прежде, дабы ты предостерёг (араб. وَلِتُنْذِرَ, уа-литунзира) Коммуну Архитекторов, и тех, кто от неё отстранился. А те, которые (демонстрируют) доверие к Предельной (Реальности) - (демонстрируют) доверие посредством него (текста), и им подконтрольна собственная консолидация.

(18:2) (сделал его) правильным, чтобы предостеречь (араб. لِيُنْذِرَ, ли-юнзира) суровыми бедами от Него, и обрадовать Доверившихся, которые совершают Благодеяния, что для них (уготована) прекрасная награда,

(25:1) Благословен Тот, Кто ниспослал для Своего слуги Критерий, чтобы он стал для Познающих - предостережением (араб. نَذِيرًا, назиран).

Аллах предостерегает от Огня

(92:14) Поэтому, Я предостерегаю (араб. فَأَنْذَرْتُكُمْ, фаанзартукум) вас пылающей Агонии.

Взгляд - араб. نَظَرَ, назара

Корень nūn ẓā rā (ن ظ ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 129 раз.

Объединить с материалом «Ожидание».

(2:68-69) Они (Сыны Израиля) сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она». Он сказал: «Воистину, Он говорит, что бык должен быть не старым, и не телёнком, среднего возраста между ними. Сделайте же то, что вам велено!» Они сказали: «Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какого он цвета». Он сказал: «Он говорит, что этот бык светло-бурого цвета. Он радует (взгляд) смотрящих (араб. النَّاظِرِينَ, аль-назирина) на него».

(3:77) Ведь те, которые выменивают за договор (с) Аллахом, и (за) свои клятвы - ничтожную цену - таковы (те), для кого нет преемственности в Предельной (Реальности). И не заговорит (с) ними Аллах, и не взглянет (араб. يَنْظُرُ, янзуру) на них (в) день Предстояния, и не очистит их. И для них - болезненные мучения.

(47:20) И говорят те, которые доверились: «Почему не ниспослана сураКогда же (была) ниспослана законодательная сура, и упоминание в ней (о) Сражении, ты увидел, что те, в чьих сердцах - смрад, взирают (араб. يَنْظُرُونَ, янзуруна) на тебя взором (араб. نَظَرَ, назара) теряющих сознание перед смертью. Для них предпочтительнее

Присматривай за нами

(2:104) О те, которые доверились! Не говорите: «(Будь) нам поводырем!», а говорите: «Присматривай (араб. انْظُرْنَا, унзурна) за нами», и слушайте. А для Отрицающих (уготованы) болезненные мучения.

(4:46) Среди тех, которые (исповедует) Иудаизм (есть) извращающие Слово, вопреки его этимону, и говорящие: «Мы слышали, и ослушаемся», и «Послушай то, что нельзя слышать другим» и «(Будь) нашим поводырем!». Они искажают своими языками, и порочат вашу религию. А ведь если бы они сказали: «Услышали, и повинуемся!», и «Выслушай», и «Присматривай за нами (араб. وَانْظُرْنَا, уа-унзурна)», то это было бы лучше для них и стабильнее. Однако Аллах проклял их, за их отрицание, но они не (проявляют) доверия, кроме немногих.

Предупреждение

(2:50) И тогда Мы разверзли для вас Море, и спасли вас, и потопили семейство Фараона, (как) вас и предупреждали (араб. تَنْظُرُونَ, танзуруна).

(2:55) И тогда вы сказали: «О Моисей! Пока не увидим Аллаха открыто, тебе не (заслужить) нашего доверия!». Вас поразил удар молнии, а вас предупреждали (араб. تَنْظُرُونَ, танзуруна).

(2:259) Или того, кто проходил мимо города, разрушенного до основания? Он сказал: «Как Аллах (вернет) это к жизни, после того, как оно умерлоАллах умертвил его на сто сезонов, а затем воскресил, и сказал: «Сколько ты пробыл (здесь)?». Он сказал: «Я пробыл день, или часть дня». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (здесь) сто сезонов. Посмотри же (араб. فَانْظُرْ, фа-унзур) на свою еду и питье - они (даже) не изменились. И посмотри (араб. وَانْظُرْ, уа-унзур) на своего осла. Мы сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же (араб. وَانْظُرْ, уа-унзур), как Мы выращиваем кости, а затем облекаем их мясом». Когда это было ясно показано ему, он сказал: «(Теперь) я знаю, что Аллах определяет (регламент) для всего сущего».

(3:137) Подтвердились сценарии (прототипов) из твоей династии. Постранствуйте же по Земле, и понаблюдайте (араб. فَانْظُرُوا, фа-унзуру), - каким оказался результат Рецидивистов!

(3:143) И ведь вы определенно демонстрировали влечение к Смерти от убийства, если вам (выпадет) её встретить. Так вот, вы её увидели... А вас предупреждали (араб. تَنْظُرُونَ, танзуруна)...

(4:50) Понаблюдай (араб. انْظُرْ, унзур), как они измышляют на Аллаха - Наветы! И этого достаточно, (чтобы) согрешить очевидно!

(5:75) Мессия, сын Марии, всего лишь посланник. Уже миновали посланники, (отправленные) до него, а его мать (была) праведницей. Обоим было (необходимо) принимать пищу. Посмотри (араб. انْظُرْ, унзур), как Мы разъясняем им Аяты. Затем посмотри (араб. انْظُرْ, унзур) на (степень) их отклонения.

(7:185) Неужели они не наблюдают (араб. يَنْظُرُوا, янзуру) за тем, как (ведется) управление Небесами и Землей, и как Аллах ткёт бытие, и что, возможно, окажется так, что (отведённый) им срок - уже почти истек? Так какому же уведомлению после этого они доверяют?

(10:39) Так нет же! Они лживо (предвзяты) к тому, что не (способны) постичь своим знанием, и толкование чего еще не свершилось. Таким же образом (это объявляли) ложью те, кто (жил) до них. Посмотри же (араб. فَانْظُرْ, фа-унзур), каким оказался результат Умопомрачённых!

(27:28) Отправляйся с этим писанием от меня, и подбрось его им. Затем отступи (поодаль), и понаблюдай (араб. فَانْظُرْ, фа-унзур), что они ответят».

(27:35) И я пошлю им дары, и посмотрю (араб. فَنَاظِرَةٌ, фа-назиратун), с чем вернутся послы».

(27:41) Он сказал: «Переделайте ее строение (так, чтобы она не узнала его), и мы посмотрим (араб. نَنْظُرْ, нанзур), (следует) она за верным руководством, или же окажется (одной) из тех, кто не (следует) за верным руководством».

(35:44) Разве же они не путешествовали по Земле, и не видели (араб. فَيَنْظُرُوا, фа-янзуру), каким оказался результат тех, кто (был) до них? Ведь они были гораздо сильнее их, но ничто не способно сбежать от Аллаха, ни в Небесах, ни на Земле. Воистину, Он являетсязнающим, всемогущим.

(75:22-23) Лица в тот день будут сиять, и взирать (араб. نَاظِرَةٌ, назиратун) на своего Господа.

Подумай!

(27:33) Они сказали: «Мы обладаем силой и великим могуществом, но решение (остается) за тобой. Подумай же (араб. فَانْظُرِي, фа-унзури), что ты прикажешь (делать)».

Ждать

(2:210) Неужели они ожидают (араб. يَنْظُرُونَ, янзуруна) (чего-либо), кроме (того), чтобы Аллах явился к ним в тени из Тьмы, с Ангелами, и Веление (будет) исполнено? И к Аллаху возвращаются дела.

(2:280) Если (должник) находится в затруднении, то (дайте ему) отсрочку (араб. فَنَظِرَةٌ, фаназиратун), пока (его положение) не улучшится. Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!

(15:36-37) (Иблис) сказал: «Господи! Отсрочь до дня, (когда) они (будут) воскрешены». (Господь) сказал: «А ведь ты - из (Получивших) Отсрочку (араб. الْمُنْظَرِينَ, аль-мунзарина)

(44:29) И не рыдали по ним Небо с Землёй, и не были они (в числе) предупреждённых (араб. مُنْظَرِينَ, мунзарина).

Назорей (ивр. ‏נָזִיר‏‎, назир — «посвящённый Богу») — в иудаизме человек, принявший обет (на определённое время или навсегда) воздерживаться от употребления винограда и произведённых из него продуктов (в первую очередь, вина), не стричь волос и не прикасаться к умершим (Чис. 6:1-21).

Словосочетание «أَوَلَمْ يَنظُرُواْ» - "ауалям-янзуруна"

1. Выражение «أَوَلَمْ يَنظُرُواْ» встречается только в аяте (7:185).