Сироталь мустаким

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Определение «Шоссейной Магистрали»

(6:151-152-153) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш господь». Чтобы вы никого к Нему не приобщали, и (относились) к Родителям наилучшим (образом). И не убивали своих детей, из страха нищеты. Мы обеспечиваем их, как и вас. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете. И не приближайтесь к имуществу Сироты, кроме как посредством того, что улучшит (его положение), покуда тот (не) достигнет совершеннолетия. И соблюдайте Меру и Баланс по Справедливости. Мы не квалифицируем личность, иначе как (в соответствии с) её возможностями. Когда же вы заявляете (касательно кого- или чего-либо), то (заявляйте), блюдя справедливость, даже если он окажется из (ваших) близких. И согласно договора с Аллахом, соблюдайте указанное вам. Он заповедует вам посредством этого, возможно вы (станете) маскулинными. А ведь это установленная Мною стратегия (араб. صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا, сироти мустакиман). Следуйте же ей, и не следуйте путями, поскольку они собьют вас с Его пути. Он заповедал вам это, - быть может, вы (проявите) ответственность.

(1:5-7) Тебе мы служим, и Тебя молим о помощи. Направь нас (согласно) Установленной Стратегии (араб. الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ, Аль-сирота Аль-мустакима). Стратегией тех, на ком Твоё благоволение. Не лживое против них, и не заблудших.

(4:67-68) И тогда, Мы даровали бы им от Нас великую награду и направили бы их (согласно) установленной стратегии (араб. صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا, сиротан мустакиман).

(4:175) Что же касается тех, которые (проявили) доверие Аллаху, и ухватились посредством Его (верви), вот тогда Он введёт их под (сень) Своей милости, (подгоном) от Него, и благоволения, и направит их к Себе, (согласно) установленной стратегии (араб. صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا, сиротан мустакиман).

(6:125-126) Кому Аллах вознамерится дать Верное руководство, тому Он раскрывает CDR для покорности, а кого вознамерится ввести в заблуждение, тому Он делает CDR стесненным и дискомфортным, словно тот забирается на небо. Так Аллах насылает скверну на тех, кто не доверяет. Такова Магистраль твоего Господа (араб. صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا, сироту роббика мустакиман), (Господом же и) Утвержденная. Мы уже (подробно) разъяснили Знаки людям методологии.

(6:161) Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на Магистраль - и стабильную (расплату по) долгу - религию Авраама - (Example of) dedication. И не был он (одним) из Разобщающих».

(2:142) Глупцы из (числа) Людей будут говорить: «Что отвернуло их от той парадигмы, которая была для них (привычной)?». Скажи: «К Аллаху (ведут) Восток и Запад. Он направляет к установленной стратегии (араб. صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ, сиротин мутакимин), кого пожелает».

(2:213) Человечество было единой конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии (араб. صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ, сиротин мутакимин), кого пожелает.

(7:16) Он сказал: «А за то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них (земное, отвлекая от) установленной Тобою стратегии (араб. صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ, сиротакя Аль-мустакима).

(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению (араб. الصِّرَاطِ, Аль-сироти).

Другие примеры

(3:50-51) в подтверждение к тому, что (имеется) среди переданного из Торы. И чтобы разрешить вам часть того, что для вас запрещено. Я пришёл к вам со знамением от вашего Господа. (Демонстрируйте) же ответственность Аллаху, и повинуйтесь мне. Воистину, Аллах - мой Господь, и ваш Господь. Служите же Ему - это установленная стратегия (араб. صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ, сиротун мутакимун)!».

(3:101) И каково вам (проявлять) отрицание, лично читая аяты Аллаха, (рассказывающие) про вас, (при том, что) среди вас - Его посланник? А тот, кто сплочён (союзом) с Аллахом, (будет) действительно направлен согласно установленной стратегии (араб. صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ, сиротин мустакимин).

(15:39-43) (Иблис) сказал: «Господи! За то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них на Земле, и непременно (введу) их скопом в неосознанность, кроме тех из Твоих слуг, (которые) «Целеустремлённые». (Аллах) Сказал: «Это - установленная стратегия ведущая ко Мне (араб. صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ, сиротун 'алейя мустакимун). Ведь Мои слуги - нет у тебя над ними власти. Кроме тех из Неосознанных, кто последует за тобой». И воистину, Самсара - (это место), обещанное всем им.

(37:114-122) А ведь Мы определенно (простёрли) милость на Моисея и Аарона. И Мы спасли их (обоих) и их народ от Великой Скорби. Мы (оказали) им помощь, и именно они стали победителями. Мы даровали им ясное Писание и повели их Установленной Стратегии (араб. الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ, Аль-сирота Аль-мустакима). Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву. Мир Моисею и Аарону! Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Воистину, они — (одни) из Наших Доверившихся слуг.

(46:29-30) И тогда Мы направили к тебе избранных Гениев, выслушать Коран. Когда же они достигли его, (то) сказали: «ПоделисьКогда же (всё) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением. Они сказали: «О, наш народ! Воистину, мы слышали текст, ниспосланный по прошествии (срока) Моисея, в подтверждение к имеющемуся на руках, направляющий к Истине, и к established track (араб. طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ, тарикин мустакимин).

Философские высказывания

Ковыляющий по прямой дороге опередит бегущего, который сбился с пути.

См. также

Путь Аллаха

Прямой путь

Магистраль

Путник

Путь