Ложе
Корень mīm hā dāl (م ه د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 16 раз
Сравнить с англ. «hide» - "прятать, скрывать, покрывать, обертывать, укрывать" - hide out, go undercover, hide away, lie low, hole up.
(3:46) И заговорит с Людьми в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди), и (будучи) взрослым, и (станет одним) из Праведников».
(5:110) Аллах скажет: «О Иисус, сын Марии! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. Я поддержал тебя Святым Духом, благодаря чему ты говорил с людьми в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди) и будучи взрослым...
В течении первого столетия, после ниспослания Корана, появляется, обретает формы, и обрастает легендами, "мусульманская" реинкарнация «Спасителя-Мессии-Машиаха», теперь уже именуемая - «Предводитель, Искупитель, Супергерой - Аль-Махди». Живописно оформленный образ нового Героя, вобрал в себя отборные качества «талмудического - Искупителя-Машиаха», и поражающие воображение, сверхспособности «Иисуса Христа, времён Второго Пришествия».
«Аль-Махди» (араб. لْمَهْدِيّ, аль-махди) появляется в роли протагониста в сотнях хадисов. Противоречивость и несогласованность собирательного образа «Аль-Махди», не смущает доверчивую аудиторию. При этом, никто не обращает внимания, на озадачивающий факт наличия в тексте Корана, трёх, подозрительно похожих на «Аль-Махди», созвучных существительных «الْمَهْدِ, аль-махди», в: (3:46), (5:110), и (19:29).
(3:45-46) Вот сказали Ангелы: «О, Мария! Воистину, Аллах радует тебя (вестью) о «Слове от Него». Имя его - Мессия - Иисус, сын Марии, почитаем в этом мире и в Последней жизни, и (будет) одним из приближенных. И заговорит с Людьми в Колыбели (араб. الْمَهْدِ, аль-махди), и (будучи) взрослым, и (станет одним) из Праведников».
(20:53) Который сделал для вас Землю - колыбелью (араб. مَهْدًا, махдан), проложил для вас на ней пути, и ниспослал из Атмосферы воду, и взрастил ею двудомные из растения - раздельно.
Устойчивый оборот - «Abyssal Hideout» (беспросветное Прибежище)
«Залечь на дно в Брюгге» (In Bruges).
(3:12) Скажи, (адресуя) к тем, которые отрицают: «Вы будете повержены, и собраны в самсаре, and abyssal Hideout (араб. وَبِئْسَ الْمِهَادُ, уа би'са аль-михаду)!».
(3:197) Удовольствие (будет) недолгим, а затем, их пристанище - самсара, and abyssal Hideout (араб. وَبِئْسَ الْمِهَادُ, уа би'са аль-михаду)!
(2:206) Когда ему говорят: «(Демонстрируй) ответственность Аллаху!», гордыня подталкивает его на грех. Достаточно для него Самсары! И как же скверно это ложе (араб. وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ, уаляби'са аль-михаду)!
Другие примеры
(30:44) Отвержение того, кто отверг, (обратится) против него самого. А те, которые поступали праведно, будут готовить (араб. يَمْهَدُونَ, ямхадуна) для себя (наилучшее).
Ложе - ḍād jīm ʿayn (ض ج ع)
Корень ḍād jīm ʿayn (ض ج ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране трижды.
В Коране
(3:154) Затем После Гамма-всплеска, Он ниспослал вам (ощущение) Безопасное (убежище) - дремоту, укрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они превратно измышляли об Аллахе - домыслы (свойственные) Невежеству, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Ведь все Решение (подвластны) Аллаху». Они скрывают в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре (араб. مَضَاجِعِهِمْ, мададжи'ихим), и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди».
(32:16) Они отрывают свои бока от постелей. Они взывают к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили.
Супружеское ложе
(4:34) Мужчины (более) стойкие чем Женщины, потому что Аллах благоволит одним из них над другими, и потому что они расходуют из своего имущества. А праведные (женщины) послушны (своим мужьям), и хранят конфиденциальность (семейной жизни), которую Аллах (велел) хранить. А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, (сначала) увещевайте их, (затем) избегайте их на (супружеском) Ложе (араб. الْمَضَاجِعِ, аль-мададжи'и), и (затем) побивайте их. Если же они станут повиноваться вам, то не ищите пути против них. Ведь Аллах является возвышенным, большим.
Аватары на смертном одре - nūn ḍād jīm (ن ض ج)
Корень nūn ḍād jīm (ن ض ج), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране единственный раз в аяте (4:56), необходимо объединить с корнем ḍād jīm ʿayn (ض ج ع), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране трижды.
(4:56) Ведь тех, которые (проявляли) отрицание к Нашим аятам, вскоре Мы (заставим) их увязнуть в агонии. Всякий раз, как только их аватары (достигнут) смертного одра (араб. نَضِجَتْ, надиджат), Мы заменим их другими аватарами, чтобы они (вновь) вкусили Мучений. Ведь Аллах является - могущественным, мудрым.