Скрывать

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Скрывать - kāf tā mīm (ك ت م)

Корень kāf tā mīm (ك ت م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 21 раз.

(2:42) И не облекайте Истину в Фальшь, скрывая (араб. وَتَكْتُمُوا, тактуму) Истину, будучи познавшими.

Аллаху известно о том, что скрывают люди

(2:33) Он сказал: «О Адам! Извести их, о (значении) их имён». Когда же он известил их о (значении) их имён, Он сказал: «Не Я ли говорил вам (об этом), ведь Я (обладаю) сокровенным знанием Небес и Земли, и знаю, то, что вы проявляете, и то, что остаётся сокрытым (араб. تَكْتُمُونَ, тактумуна)?».

(2:72) А когда вы убили душу, то отпирались в (причастности к) её (кейсу). А Аллах выявляет то, что было вами скрыто (араб. تَكْتُمُونَ, тактумуна).

(3:167) и чтобы узнал тех, которые лицемерят. И (было) им сказано: «Присоединяйтесь, и сразитесь on civility (acceptable by) Allah, или защищайтесь». Они сказали: «Если бы мы знали как сражаться, то мы непременно последовали бы за вами». (Это) день, когда Они (были) ближе к Отрицанию, чем к Доверию, произнося своими устами то, чего нет в их сердцах. А Аллах лучше знает о том, что они скрывают (араб. يَكْتُمُونَ, яктумуна).

(2:140) Или же вы скажете, что Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и патриархи были иудеями или назореями? Скажи: «Вы ли лучше знаете, или же Аллах?» И кто более помрачён, чем тот, кто скрыл (араб. كَتَمَ, катама) (имеющееся) при нём свидетельство от Аллаха? И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:283) А если вы окажетесь в путешествии и не найдете писаря удержите залог. Но если вы доверяете друг другу, то пусть тот, кому доверено, оплатит за доверенное ему, и (демонстрируйте) ответственность своему Господу Аллаху. И не скрывайте (араб. تَكْتُمُوا, тактуму) свидетельства. А тот, кто его скроет (араб. يَكْتُمْهَا, яктумха), того сердце воистину (поражено) грехом. Аллах знает о том, что вы совершаете.

Скрывшие истину

(2:42) И не облекайте Истину в Фальшь, скрывая (араб. وَتَكْتُمُوا, тактуму) Истину, будучи познавшими.

(2:146) Те кому Мы вручили Текст, верифицируют его, так же, как они верифицируют своих сыновей. А ведь часть из них точно скрывает (араб. لَيَكْتُمُونَ, ляяктумуна) Истину, будучи осознавщими.

(2:159-160) Воистину тех, которые скрывают (араб. يَكْتُمُونَ, яктумуна) то, что ниспослано Нами из Определений, и Руководства, уже после того, как Мы разъяснили это Людям в Писании, - таковы те, кого проклянет Аллах, и кого проклянут Проклинающие, лишь тех, которые раскаялись, и исправились, и определились. Вот таковы те, для кого (предусмотрено принятие) покаяний, а ведь Я - Принимающий покаяния, Милосердный.

(2:174-175) Воистину, те, которые скрывают (араб. يَكْتُمُونَ, яктумуна) (не распространяют) то что ниспослано Аллахом из Писания, и выменивают за это малую цену. Такие, нажирают в свои чрева лишь Агонию. И Аллах не заговорит с ними (в) день Предстояния, и не очистит их, и им (достанутся) болезненные мучения. Таковы те которые поменяли Заблуждение на Руководство, и Мучения - на Прощение. Насколько же они (готовы) терпеть Огонь!

(3:71) О обладатели Писания! Почему вы облекаете истину ложью, и скрываете (араб. وَتَكْتُمُونَ, уа-тактумуна) истину, тогда как вы знаете (об этом)?

(3:187) И тогда Аллах взял обет с тех, кому вверено Писание, чтобы они разъясняли его для Людей, и не скрывали его (араб. تَكْتُمُونَهُ, тактумунаху). Они же, отбросили его, оставив собственную психотерапию, и разменяли за него малую цену. Токсично же то, что они (для себя) выменяли!

(4:36-37) ...Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом, которые скупятся сами, и призывают людей быть скупыми, и скрывают (араб. وَيَكْتُمُونَ, уа-яктумуна) то, что Аллах даровал им из Своей милости. Мы приготовили для отвергающих унизительные мучения.

Спрос за полученные уведомления

(4:42) День когда те, которые отрицали, и ослушались Посланника, пожелают сровняться с Землёй. И им не скрыть (араб. يَكْتُمُونَ, яктумуна) от Аллаха (полученных) уведомлений.

Скрывать свою беременность

(2:228) А Разводящиеся (женщины, должны) самостоятельно выжидать, три (цикла) фолликулогенеза. И не позволителен им факт сокрытия (араб. يَكْتُمْنَ, яктумна) того, что сотворил Аллах в их матках, если они проявляют доверие к Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. А их мужья, если захотят в этой (ситуации) примирения, (имеют) привилегию на их возврат. А для них (разведенных женщин), (права) - паритетные (обязанностям), которые на них (возложены), (честь-) по-Чести. Но для Мужчин, над ними (утверждено) превосходство. И Аллах - могущественный, мудрый.

Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.

Скрывать - kāf nūn nūn (ك ن ن)

Корень kāf nūn nūn (ك ن ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 12 раз.

(18:57) Кто может быть несправедливее того, кому напомнили о знамениях его Господа, а он отвернулся от них и забыл то, что совершили его руки? Мы накинули на их сердца покрывала, чтобы они не постигли его (Коран), а их уши поражены глухотой. Если даже ты призовешь их к установленной стратегии, они никогда не последуют установленной стратегии.

(27:74) Воистину, твой Господь знает то, что таится в их груди, и то, что они выказывают явно.

(28:69) Твой Господь знает то, что кроется в их CD-R, и то, что они обнаруживают.

(37:49) as if they - hidden egg-shaped (ones).

(56:22-23) и глаз Гора, сродни примеру скрытой жемчужины.

(16:81) И Аллах даровал вам тени от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища (араб. أَكْنَانًا, акнанан) в горах, и даровал вам снаряжение, защищающее вас от жары, и доспехи, защищающие вас от ранений в бою. Таким образом Он доводит (до конца) Свою милость к вам, - быть может, вы покоритесь.

Скрывать намерения

(2:235) И не будет на вас вины, в том, что вы предложите таким образом Женщинам, в (качестве) полемики (обсуждения), или скроете это (араб. أَكْنَنْتُمْ, акнантум) в ваших душах. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них. Но не (давайте) им тайных обещаний, кроме произносимых вами достойных слов. Не принимайте решение связать себя браком, пока не истечет предписанный срок. И знайте же, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Страшитесь Его, и знайте, что Аллах - прощающий, выдержанный.

(6:25) И cреди них (есть) такой, кто слушает тебя, а Мы установили на их сердца - покрывала (араб. أَكِنَّةً, акиннатан), чтобы они не cмогли понять его (Коран), и поразили их уши глухотой. Какое бы знамение они ни увидели, они не (проявят) к нему доверия. И поэтому, когда они приходят к тебе, чтобы поспорить с тобой, отрицающие говорят: «Ведь это лишь - Прото-истории».

(17:46) И Мы поместили на их сердца покрывала (араб. أَكِنَّةً, акиннатан), препятствующие пониманию его (Корана) ими, а в их уши - глухоту. И когда упоминается твой Господь, в Коране, Его всеединство, они разворачиваются спиной, (проявляя) антипатию.

(41:5) Они говорят: «Наши сердца закрыты (араб. أَكِنَّةٍ, акиннатин) для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой — преграда. Трудись же, и мы будем трудиться».

Хранимое Писание - Облачный дата-центр

(56:77-78) Ведь это же благородный креатив, (находящийся) на защищенном (араб. مَكْنُونٍ, макнунин) сервере.

(52:24) А обходить их будут мальчики, подобные сокрытому (араб. مَكْنُونٍ, макнунин) жемчугу.

Скрывать - khā fā yā (خ ف ي)

Корень khā fā yā (خ ف ي), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 34 раза.

Рассмотреть связь с корнем khā wāw fā (خ و ف), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 124 раза. См. материал «Страх хоуф».

(6:91) Они не постигли Аллаха истинным постижением, когда сказали: «Не ниспосылал Аллах для диссидента ничегоСкажи: «Кто же ниспослал в (качестве) света и руководства для Человечества, Текст, с которым пришёл Моисей? Вы превратили его в (компиляцию) хартий - предъявляя их, но скрывая (араб. وَتُخْفُونَ, уа-тухфуна) большую (их часть). А ведь вы были обучены тому, о чём не (было) знаний, ни у вас, ни у ваших отцов». Скажи: «Аллах!». Затем оставь их, (увлечёнными) игрой в словоблудие.

Аллаху известно о том, что скрывают люди

(3:5) Воистину, Аллах - не сокрыто (араб. يَخْفَىٰ, яхфа) для Него ничего, (ни) на Земле, ни на Небесах.

(4:108) Они скрывают (араб. يَسْتَخْفُونَ, ястахфуна) (своё двуличие) от Людей, но им не скрыть (араб. يَسْتَخْفُونَ, ястахфуна) (этого) от Аллаха, тогда как Он (находится) с ними, когда они уединившись, (произносят) то, чем Он не доволен, из (произносимых ими) Слов. А Аллах продолжает "сводить на нет" то, что они вытворяют.

(27:25) Чтобы они не be subjected Аллаху, Который выявляет сокрытое в Небесах и Земле, и знает то, что вы утаиваете (араб. تُخْفُونَ, тухфуна), и то, что вы провозглашаете.

(87:7) кроме того, что пожелал Аллах. Ведь Он знает Явное, и то что Скрытое (араб. يَخْفَىٰ, яхфа).

Скрытая милостыня

(2:271) Если вы (раздаете) милостыню открыто, то это превосходно. Но если вы скрытно (араб. تُخْفُوهَا, тухфуха) раздаете ее нуждающимся, то это еще лучше для вас. (За это) Он удалит некоторые из ваших злодеяний. А Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.

(32:17) И ни одна душа не знает, какие услады для глаз сокрыты (араб. أُخْفِيَ, ухфийя) для них в воздаяние за то, что было ими совершено.

Скрытое доброе дело

(4:149) Если вы обнародуете добро, скроете его (араб. تُخْفُوهُ, тухфуху), или простите злодеяние, то ведь Аллах (.) - снисходительный, всемогущий.

Скрытое в душе

(2:284) К Аллаху (возвращается) то, что на Небесах, и то, что на Земле. Обнародуете ли вы то, что в ваших душах, или скроете (араб. تُخْفُوهُ, тухфуху), Аллах (призовет) вас к расчету за это. Он прощает, кого пожелает, и (подвергает) мучениям, кого пожелает. Ведь Аллах властен над всем сущим.

(3:154) Затем После Гамма-всплеска, Он ниспослал вам (ощущение) Безопасное (убежище) - дремоту, укрывшую часть из вас. Другие же были озабочены (размышлениями) о себе. Они превратно измышляли об Аллахе - домыслы (свойственные) Невежеству, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?». Скажи: «Ведь все Решение (подвластны) Аллаху». Они скрывают (араб. يُخْفُونَ, юхфуна) в своих душах то, чего не открывают тебе, говоря: «Если бы было так, что все решения (зависели) от нас, то нас бы здесь не убили». Скажи: «Даже если бы вы остались в своих домах, то те, кому была предписана гибель, непременно оказались на своем смертном одре, и Аллах испытал бы то, что в вашей груди, и очистил бы то, что в ваших сердцах. Аллаху известно о том, что в груди».

Скрытое в груди

(3:118) О те, которые доверились! Не берите своими приближенными тех, кто (уровнем) ниже вас. Они не объединят вас by cable, желая (вам) того, что (создаст) сложности. Лютая ненависть проявляется на их устах, а то, что скрыто (араб. تُخْفِي, тухфи) в их CD-R, еще более (гадко). Мы ведь (демонстрируем) вам определение Аятам, если вам (удастся) образумиться!

Публично, Тайна, Очевидный поступок, Манифест, Секрет, Сокровенное, Хитрость, Провозглашать, Манифест, Ложь, Ложь батыль, Обман, Издевательство, Болтовня, Пустословие, Корень и Этимон

См. также

Спецссылка [1]