Один

Материал из WikiQuran
Версия от 04:35, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=AHd '''hamza ḥā dāl''' (''أ ح د'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=AHd 85 раз]. Объединить с материалом '''«Таухид»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wHd '''wāw ḥā dāl''' (''و ح...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень hamza ḥā dāl (أ ح د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 85 раз.

Объединить с материалом «Таухид», корень wāw ḥā dāl (و ح د), согласно corpus.quran.com, употреблённый в Коране 68 раз.

Протагонист медиафраншизы «American Gods», бог Один, получивший в русском переводе имя Мистер Среда, от англ. Wednesday - от общегерманск. конструкции, обозначающей «день Одина». Эта схема представлена в др.-англ. Wodnesdæg, англ. Wednesday и англо-шотл. Wadensday, др.-сканд. Oðinsdagr, ср.-нидерл. Wudensdach.

Спутники Одинаво́роны Хугин и Мунин («мыслящий» и «помнящий»), и волки Гери и Фреки («жадный» и «прожорливый»), что гармонично коррелирует с этимологией слова «Вольфрам», как и буква W, в словах Wolframium, Wednesday и Wikiquran. Необходимо отметить, что в коротком списке животных, упомянутых в Коране, присутствуют и волк и во́рон.

А что такое Wikiwolf, вы узнаете, прочитав материал «Wolf».

(2:136) Скажите: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано для нас, и тому, что ниспослано для Авраама, и Исмаила, и Исаака, и Иакова, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и тому, что (было) дано Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди них какого-либо (араб. أَحَدٍ, ахадин), и Ему (одному) мы покоряемся».

(2:180) Предписано для вас, когда приближается к кому-либо (араб. أَحَدَكُمُ, ахадакуму) из вас Смерть, чтобы он оставил лучшие Заповеди (в распоряжении) у Родителей, или у Ближайших (сподвижников) - Транспарентно, (делегировав) обязательства (по сохранности) на Ответственных.

(2:213) Человечество было единой (араб. وَاحِدَةٍ, уахидатин) конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии, кого пожелает.

(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас (араб. أَحَدُكُمْ, ахадукум), если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем, и сгорел, (в то время) когда его постигнет старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Аллах разъясняет вам Знамения, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).

(2:282) О те, которые доверились! Когда вас призывают к (выплате) задолженности (перед Аллахом), к назначенному сроку, то записывайте его. И пусть typewriter записывает между вами Беспристрастно. И пусть не отказывается typewriter от записывания, как его этому научил Аллах. Пусть же записывает, и пусть заполняет тот, на кого (возложены) Правомочия, (демонстрируя) ответственность своему Господу - Аллаху, и ничего не убавляет из этого. Если же случится так, что тот, на кого (возложены) Правомочия - дистанцирован, или стеснён (обстоятельствами), или не способен заполнять (самостоятельно), тогда пусть заполняет Беспристрастно, его доверенное лицо. И (призовите) ревизорами двух ревизоров из (числа) ваших мужчин. Если же не окажется двух мужчин, то (одного) мужчину и двух женщин, из тех, кем вы довольны из (числа) Ревизоров. Если одна из них (араб. إِحْدَاهُمَا, ихдахума) запутается, то одной (араб. إِحْدَاهُمَا, ихдахума) из них, напомнит другая. И пусть не отказываются Ревизоры от того к чему их призывают. И не тяготитесь если записываете мелкую или крупную (правку), вплоть до (истечения) его (проекта) срока. Так для вас (будет) справедливее пред Аллахом, и обстоятельнее для Ревизии, и ниже (вероятность) сомнений. Только если возникнет внезапная замена, и вы (удержите) её между собой во внимании, то не (будет) на вас вины, если вы её не запишите. И свидетельствуйте когда (даёте) присягу, и не (причиняйте) вреда (ни) typewriter, ни ревизору. Если же вы поступите (так), так ведь это нечестие, (явившееся) с вами. (Демонстрируйте) ответственность Аллаху. И обучает вас Аллах, и Аллах знает обо всём сущем.

(2:285) Посланник (проявил) доверие через то, что (было) ниспослано ему от его господа. И каждый Доверившийся, (проявил) доверие Аллаху, и Его ангелам, и Его писаниям, и Его посланникам. (Скажи): «Мы не выделяем среди (них) какого-либо (араб. أَحَدٍ, ахадин) из Его посланников». И они сказали: «Мы слушаем, и повинуемся! Господь наш, прощение (принадлежит) Тебе! И к Тебе (предстоит) Прибытие».

(3:84) Скажи: «Мы доверяем Аллаху, и тому, что ниспослано для нас, и тому, что ниспослано для Авраама, и Исмаила, и Исаака, и Иакова, и Патриархам, и тому, что (было) дано Моисею, и Иисусу, и Пророкам от их Господа. Мы не выделяем среди (них), какого-либо (араб. أَحَدٍ, ахадин) из них, и Ему (одному) мы покоряемся».

(4:18) Не принимается покаяние у тех, кто совершает злодеяния, а когда его (араб. أَحَدَهُمُ, ахадахуму) постигает смерть, то говорит: «Воистину, вот теперь то я раскаиваюсь», - и для тех, кто умирает, будучи отвергающим. Для них Мы приготовили болезненные мучения.

(4:20) Если вы пожелали заменить (одну) супругу вместо (другой) супруги, и если одной из них (араб. إِحْدَاهُنَّ, ихдахунна) вы дали кантар, то ничего не берите себе из этого. Неужели вы станете забирать это, (поступая) лживо, и (совершая) очевидный грех?

(2:96) И ты непременно обнаружишь их вожделеющими о (долгой) жизни. А среди тех, которые разобщают, каждый из них (араб. أَحَدُهُمْ, ахадухум) желал бы, чтобы прожить тысячу лет. Но это не отдалит их от Мучений, (даже) если они проживут (долго). А Аллах наблюдает за тем, что ими эмулируется.

(3:73) И не (проявляйте) доверия (никому), кроме тех, кто последовал вашему (расчету по) долгу. Скажи: «Воистину, (верное) Руководство, (и есть) руководство Аллаха». Чтобы каждый (араб. أَحَدٌ, ахадун) получил подобное тому, что получили вы, или они (будут) спорить с вами перед вашим господом. Скажи: «Воистину, Благоволение в руке Аллаха. Он даёт его, кому пожелает. А Аллах - объемлющий, знающий».

(4:12) Вам (принадлежит) половина того, что оставили ваши супруги, если у них нет ребенка. Но если у них есть ребенок, то вам принадлежит четверть того, что они оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Им (принадлежит) четверть того, что оставили вы, если у вас нет ребенка. Если же у вас есть ребенок, то им (принадлежит) одна восьмая того, что вы оставили. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Если мужчина или женщина, (оставляющие) наследство, были одинокими, но (имели) брата или сестру, то каждому (араб. وَاحِدٍ, уахидин) из них (достается) одна шестая. Но если их будет больше, то (пусть поделят) по-партнерски одну треть. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу, без (причинения) вреда. Такова заповедь Аллаха. Воистину, Аллах - знающий, выдержанный.

(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к Консолидации, будучи одурманенными, покуда не (будете) осознавать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо (араб. أَحَدٌ, ахадун) из вас пришел из уборной, или если вы соприкасались с Женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах - (.) снисходительный, прощающий.

(19:26) Ешь, пей, наслаждаясь источником! Если же увидишь кого-либо (араб. أَحَدًا, ахадан) из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет медитировать, так что я не буду сегодня разговаривать с людьми».

(2:102) и последовали за тем, что читали психофизиологически зависимые про царствование Соломона... Соломон не был отрицающим. Однако же, отрицающими были Дьяволы. Они обучали людей Магии, а также тому, что было ниспослано двум Царям в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого (араб. أَحَدٍ, ахадин) не обучали, не сказав: «Воистину, мы являемся искушением, не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять между личностью, и её второй половиной, но никому (араб. أَحَدٍ, ахадин) не могли причинить этим вреда без соизволения Аллаха. Они обучались тому, что приносило им вред, и не приносило им пользы. Они знали, что тому, кто приобрел это, нет доли в Предельной Реальности. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

(3:91) Воистину, ни у одного из тех (араб. أَحَدِهِمْ, ахадихим), которые отрицали, и умерли, будучи отрицающими, не будет принят и (объем) Земли, заполненный золотом, даже если тот (попытается) откупиться посредством этого. Это те, для которых (уготованы) болезненные мучения, и не (будет) для них каких-либо помощников.

(3:153) Вот вы бросились бежать, ни на кого (араб. أَحَدٍ, ахадин) не оглядываясь, тогда как Посланник призывал вас, (находясь) позади вас, и Аллах воздал вам скорбью за скорбь, чтобы соизмеряли (проявление) сожаления о том, что вами упущено, и о том, что поразило вас. Аллах осведомлен о том, что вы совершаете.

(5:20) И Вот Моисей сказал своему народу: «О мой народ! Помните милость Аллаха, (оказанную) вам, когда Он создал среди вас пророков, и сделал вас царями, и даровал вам то, чего не даровал никому (араб. أَحَدًا, ахадан) из Познающих.

(72:26-28) Знающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому (араб. أَحَدًا, ахадан), кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, чтобы узнать о чёткости донесённых ими посланий их Господа. И Он объемлет (происходящее) с ними, и определив меру, Он исчислил всё сущее.

Человек подконтролен Аллаху

(90:5) Неужели он рассчитывает, что его никто (араб. أَحَدٌ, ахадун) не ограничивает?

(2:213) Человечество было единой (араб. وَاحِدَةً, уахидатан) конфессией, и Аллах отправил пророков добрыми вестниками и предостерегающими (увещевателями), и ниспослал вместе с ними Текст с Истиной, чтобы судить между Людьми (араб. النَّاسِ, аль-наси) о том, о чём они разногласили. Но разногласили относительно этого только те, кому было дано (Писание), после того, как к ним явились ясные доводы, по причине зависти между ними. Аллах по Своей воле направил тех, которые (проявили) доверие, к истине, относительно чего они разногласили. Аллах ведет к установленной стратегии, кого пожелает.

(10:19) Человечество было единой (араб. وَاحِدَةً, уахидатан) конфессией, но (впало) в разногласия. И если бы прежде не было Слова твоего Господа, то их разногласия были бы разрешены.

(11:118) Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой (араб. وَاحِدَةً, уахидатан) конфессией. Однако они не перестают вступать в разногласия,

(4:1) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность вашему Господу, Который сотворил вас из одной (араб. وَاحِدَةٍ, уахидатин) души, и сотворил ей из неё супругу, и культивировал из них много мужчин и женщин. И (демонстрируйте) ответственность Аллаху, Которого вы просите, и (остерегайтесь разрывать) родственные связи. Ведь Аллах осуществляет наблюдение за вами.

(7:189) Именно Он - Тот, Который сотворил вас из одной (араб. وَاحِدَةٍ, уахидатин) души, и сделал из неё, ей супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Аллаху: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

(4:3) А если вы опасаетесь, что не (будете) справедливы в (отношении) Сирот, то женитесь на женщинах, которых (сочтете) благонравными: на двух, трех, четырех... Если же вы опасаетесь, что не будете (одинаково) справедливы к ним, тогда (женитесь) на одной (араб. فَوَاحِدَةً, фауахидатан) или на тех, которые вам уже принадлежат. Это менее обременительно.

(4:11) Аллах заповедует вам (относительно) ваших детей: мужчине (достается) доля, равная (доле) двух женщин. Если (все дети) являются женщинами (числом) более двух, то им (принадлежит) две трети того, что он оставил. Если же есть (всего) одна (араб. وَاحِدَةً, уахидатан) (дочь), то ей (принадлежит) половина. Каждому (араб. وَاحِدٍ, уахидин) ииз родителей (принадлежит) одна шестая того, что он оставил, если у него есть ребенок. Если же у него нет ребенка, и его родители являются наследниками, тогда матери (положена) одна треть. Если же у него есть братья (и сестры), то матери (положена) одна шестая. (Таков расчет) после (вычета) по прописанному завещанию, или (выплаченному) долгу. Ваши родители, и ваши дети - вы и понятия не (имеете), кто из них ближе, и (приносит вам больше) пользы. Таково предписание Аллаха. Воистину, Аллах - (.) знающий, мудрый.

(38:23) Это — мой брат. У него девяносто девять овец, а у меня — (всего) одна (араб. وَاحِدَةٌ, уахидатун) овца. Он сказал: «Позволь мне позаботиться о ней!» — и одолел меня в Полемике».

Один из величайших примеров

(74:35) Это - определенно - одно (араб. لَإِحْدَى, ля-ихда) из величайших,

(18:22) (Одни) говорят, (что их было) трое, а четвертой (была) их собака. А (другие) говорят, что их было пятеро, а шестой (была) их собака. (Так они пытаются) угадать сокровенное. А (другие) говорят, (что их было) семеро, а восьмой (была) их собака. Скажи: «Моему Господу (лучше) знать об их количестве. Это неизвестно никому, кроме немногих». Препирайся (относительно них) только открытым образом, и никого (араб. أَحَدًا, ахадан) из них не расспрашивай о них.

(4:102) ...Отвергающим хотелось бы, чтобы вы беспечно (отнеслись) к своему оружию и снаряжению, дабы они (могли) совершить неожиданное (араб. وَاحِدَةً, уахидатан) нападение. Не (будет) на вас вины, если вы отложите свое оружие, когда испытываете неудобство от бомбардировки, или окажетесь больны, но будьте (готовы) к опасности. Воистину, Аллах приготовил для отвергающих унизительные мучения.

Числа, упомянутые в Коране

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 19, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 99, 100, 200, 300, 1000, 2000, 3000, 5000, 50.000, 100.000.

См. также

Таухид

Спецссылка [1]