Принадлежность

Материал из WikiQuran
Версия от 04:53, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Приверженец, приверженцы''' ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SHb '''ṣād ḥā bā''' (''ص ح ب'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=SHb 97 раз]. Сравнить с англ. [https://en.wiktionary.org/wiki/inhabitant '''«inhabitant»'''], от ... Срав...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Приверженец, приверженцы

Корень ṣād ḥā bā (ص ح ب), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 97 раз.

Сравнить с англ. «inhabitant», от ...

Сравнить с русс «ингибитор», от ...

Корень и Этимон

Объединить с корнем ḥā bā bā (ح ب ب), согласно corpus.quran.com, употребленным в Коране 95 раз. См. этимологию слова «Любовь (Зерно)»

(29:15) И вот Мы спасли его, и находящихся в Ковчеге (араб. وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ, уа-асхаба аль-сафинати), и сделали его (Ковчег) знамением для Познающих.

"Несгораемый уровень". См также «Великое Преуспеяние».

(2:81-82) О нет! Те, которые замутили тревожный (сюжет), и увязли в нём, (множа) ошибки, таковы уж - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Невроза, в коем они - навечно. А те, которые доверились, и поступали Праведно - таковы обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(7:42) А тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния - персональная ответственность, не иначе как (соответствующая) её обеспеченности. Таковы обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(10:26) Для тех, которые совершенствовались - Лучшее, а (ещё) бонус. И не затуманит их внимание (ни) скупость, ни унижение. Таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(11:23) Воистину, те, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, и (проявляли) любовь к их господу - таковы обладатели Генома, в коем они (пребудут) вечно.

(59:20) Не равны обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Невроза и обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома. обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Генома, они (и есть) Преуспевшие.

(68:17) Воистину, Мы испытали их, подобно тому, как Мы испытали обладателей Генома, когда те утверждали, (апеллируя) к упрямству, (исходившему) от неё на рассвете,

(90:17-18) Затем стали из (числа) тех, которые доверились, и заповедали о Терпении, и заповедали о Милосердии. Таковы - сторонники (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Правых (идей).

Сподвижники

(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль, (вашим) сподвижникам (араб. وَالصَّاحِبِ, уаль-сахиби) (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,

(7:184) Почему бы им не (поразмыслить) аллегорически? Нет в их товарище (араб. بِصَاحِبِهِمْ, би-сахибихим) признаков гениальности. Ведь он лишь - убедительный проповедник.

(9:40) Если вы не поможете ему, то ведь помог ему Аллах, когда те, которые отрицали, изгнали его. (Он был) вторым из тех двоих, (которые находились) в Расщелине, и сказал своему сподвижнику (араб. لِصَاحِبِهِ, ли-сахибихи): «Не печалься, ибо Аллах — с нами». Тогда Аллах ниспослал ему спокойствие, и поддержал его воинами, которых вы не видели. Аллах сделал слово отрицающих нижайшим, тогда как Слово Аллаха превыше всего. Аллахмогущественный, мудрый.

(53:2) Не заблуждается ваш товарищ (араб. صَاحِبُكُمْ, сахибукум), и не (проявляет) неосознанности.

См. также Сахабы

(29:15) И вот Мы спасли его, и находящихся (араб. وَأَصْحَابَ, уа-асхаба) в Ковчеге, и сделали его (Ковчег) знамением для Познающих.

Обитатели Ада

(2:39) А те, которые (проявляли) отрицание, и сочли ложью Наши аяты, эти - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней - навечно.

(2:81) О нет! те, кто обрёли беспокойство, и запутались в нём, (совершая) ошибки, вот таковы - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней - навечно.

(2:217) ...И они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от (выплаты) вашего долга, если (только) смогут. Кто из вас отвернётся от (выплаты) своего долга, и умрет отрицающим, то его деяния окажутся никчемными как в Нижней, так и в Предельной (реальностях). Они являются обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они (пребудут) вечно».

(2:257) Аллах - покровитель тех, которые доверились. Он выводит их из Мраков к Свету. А покровители тех, которые отрицают - Традиции, они выводят их из Света во Мраки. Эти - обладатели (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Агонии, они в ней навечно.

(2:275) Те, которые пожирают капитал, предстанут, как предстанет тот, кому психофизиологическая зависимость нивелировала (благодеяния) своим прикосновением. Это потому, что они говорили: «Воистину, торговля и (реинвестирование) капиталов - схожие (процессы)». Но Аллах дозволил торговлю, и запретил капитализм. Если кто-нибудь, (после того), как к нему явилось увещевание от его Господа, прекратит, то ему (остается) то, что было (нажито) прежде, и дело его (будет) у Аллаха. А кто вернется к этому, те станут обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они пребудут вечно.

(3:116) Воистину, те которые отвергали, не смогут воспользоваться перед Аллахом ничем - ни имуществом, ни детьми. Они будут обитателями (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Огня, в котором они (пребудут) вечно.

Обитатели Джахима

(2:119) Ведь Мы отправили тебя с Истиной - благой (вестью), и предостережением, и ты не (будешь) спрошен об управляемых (араб. أَصْحَابِ, асхаби) Бессознательным.

(35:5-6) О Люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Так пусть же не обманет вас Банальная Жизнь, и пусть Лукавый не обманет вас (относительно) Аллаха. Воистину, Сатана - ваш враг! Так относитесь же к нему, как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы она оказалась среди обладателей (араб. أَصْحَابِ, асхаби) (диагноза) Неврастения.

(4:47) О те, которым дано Писание, (проявите) доверие к тому, что Мы ниспослали для подтверждения того, что у вас в фабуле. Не то сотрётся её лик, и её возвратят на разбор. Или Мы проклянём их, так же, как Мы прокляли регламентированных (араб. أَصْحَابَ, асхаба) Шаббатом. Веление Аллаха непременно исполняется!

(18:9) Или же ты считаешь, что inhabitants (араб. أَصْحَابَ, асхаба) Пещеры, & «Рика и Морти», являются (самыми) удивительными из Наших знамений?

Обладатели слона

(105:1) Разве ты не видел, как твой Господь поступил с одержимыми (араб. بِأَصْحَابِ, би-асхаби) Филией?

Обладателями слона или "Войском слона" традиционно называют войско христианского царя, эфиопа по происхождению - Абрахи аль-Ашрама (VI век н.э.). Принято считать, что войско Абрахи, усиленное одним или несколькими боевыми слонами атаковала, тогда еще языческую Мекку, и лишь божественное вмешательство спасло Курайшитов и святыню от разорения.

Обладатели огня

(66:6) О те, которые доверились, крепите самих себя, и свои семьи (от) агонии, которая разрывает Людей и Боеголовки. Над ней - ангелы, суровые и сильные, не (проявляют) ослушания Аллаху (в) том, что им приказано, и выполняющие что (было) велено.

(74:30-31) Над нейдевять, десять. Обладателями Огня (араб. أَصْحَابَ النَّارِ, асхаба аль-нари) мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для тех, которые отрицают, чтобы убедились те, кому было дано Писание, чтобы усилилось доверие у Доверившихся, чтобы не сомневались те, кому было дано Писание, и Доверившиеся, и чтобы сказали те, в чьих сердцах болезнь, и отрицающие: «Чего желает Аллах, (приводя) эту притчу?». Таким образом Аллах (вводит в) заблуждение, кого пожелает, и направляет, кого пожелает. Войско твоего Господа не знает никто, лишь только Он, и что это не иначе как напоминание для Человечества.

(67:10) И они скажут: «Если бы мы были внимающими или разумеющими, то не оказались бы в симптоматике (араб. أَصْحَابِ, асхаби) Неврастении».

(85:4) Да будут уничтожены поборники (араб. أَصْحَابُ, асхабу) шкурных интересов!