Сахабы
Саха́ба (араб. صحابي, соратник), или асха́бы (араб. الصحابة) — сподвижники пророка Моисея. (26:61)
Мухаджир (араб. المهاجرون, совершивший эмиграцию) — сподвижник пророка Мухаммада, эмигрировавший из Мекки в Медину в 622 году. Вместе с ансарами мухаджиры составили элиту общины покорившихся Богу.
Ансары — жители Медины и неё окрестностей, оказавшие помощь мухаджирам - эмигрантам
Употребление в Коране
Корень ṣād ḥā bā (ص ح ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 97 раз.
(4:36) Служите же Аллаху, и не приобщайте к Нему никого. (Делайте) добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям неподалеку, и соседям, (находящимся) поодаль (вашим) сподвижникам (араб. وَالصَّاحِبِ, уаль-сихиби) (находящимся) рядом, путникам, и тем (людям), которые вам принадлежат. Воистину, Аллах не любит того, кто является горделивым бахвалом,
(26:61) Когда же две группы увидели (друг друга), сподвижники (араб. أَصْحَابُ, асхабу) Моисея сказали: «Воистину, нас непременно настигнут».
Корень hā jīm rā (ه ج ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 31 раз.
(2:218) Ведь те, которые доверились, и те, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха - такие надеются на милость Аллаха. А Аллах - прощающий, милосердный.
(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. (Таково) вознаграждение от Аллаха, а ведь у Аллаха - лучшее вознаграждение».
(4:89) Они желают, чтобы и вы отвергли также, как отвергли они, и чтобы вы оказались (с ними) равными. Посему, не берите из их (числа) приближенных, пока они не эмигрируют (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру) на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их, и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.
(4:97) Тем, кого ангелы умертвят (поступавшими) несправедливо (по отношению) к самим себе, скажут: «В каком (положении) вы находились?». Они скажут: «Мы были угнетены на земле». Они скажут: «Разве земля Аллаха не была просторной для того, чтобы вы (могли) эмигрировать» (араб. فَتُهَاجِرُوا, фатухаджиру). Их пристанищем (станет) Самсара. Как же скверно это место прибытия!
(4:100) А кто эмигрирует (араб. يُهَاجِرْ, юхаджир) на пути Аллаха, тот найдёт на Земле обилие ресурсов и возможностей. А кто уходит из своего дома, эмигрируя к Аллаху, и Его Посланнику, после чего его настигает Смерть, так вот, его награда ложится на Аллаха. А Аллах является - прощающим, милосердным.
(8:72) Ведь те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго на пути Аллаха, и те, которые (дали) приют, и помогли, такие делятся своим, поддерживая друга. А те, которые доверились, и не эмигрировали (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру), то вы не обязаны защищать их, пока они не эмигрируют (араб. يُهَاجِرُوا, юхаджиру). Если они попросят вас о помощи в (выплате) Задолженности, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.
(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров (араб. وَالْمُهَاجِرِينَ, уаль-мухаджирина) ансаров, которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.
(16:41) А тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) на (пути) Аллаха после того, как (подверглись) притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в этом мире, а вознаграждение в Последней жизни будет еще больше. Если бы они только знали!
(22:58) Тех же, которые эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару) на пути Аллаха, а после погибли, или умерли - Аллах непременно наделит их умиротворяющим уделом. А ведь Аллах - Он и есть лучший Провайдер.
(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки (араб. مُهَاجِرَاتٍ, мухаджиратин), то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии...
Достоинства мухаджиров
(8:74-75) А те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел. А те, которые доверились уже после, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару) и усердствовали вместе с вами, вот такие, (являются одними) из ваc. Однако Родственники ближе друг к другу, согласно предписанию Аллаха. Ведь Аллах (обладает) знанием обо всём сущем.
(9:20) Те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха, посредством своего имущества, и против своих эго, величественнее степенью, пред Аллахом. Таковы они - Преуспевшие.
(16:110) Итак! Воистину, твой Господь, Для тех, которые переселились (араб. هَاجَرُوا, хаджару) уже после того, как (оказались) испытаны, затем усердствовали и (проявляли) терпение - Воистину, твой Господь () точно
(9:100) А опередившими остальных энтузиастами из числа мухаджиров и ансаров - доволен Аллах, как и теми, которые последовали за ними в наилучшем виде. И они также довольны (Аллахом). Он приготовил для них генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, где (они пребудут) вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.
(98:7-8) Воистину, те, которые доверились, и поступали Праведно, являются наилучшими из творений. Их воздаянием у их Господа будет генетика гедонизма (араб. جَنَّاتُ عَدْنٍ, джаннату адни), подпитываемая теми Днями, что (стали) её предтечами. Они пребудут в них вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Это уготовано для тех, кто боится своего Господа.
Оказание помощи переселившимся
(8:74) А те, которые доверились, и эмигрировали (араб. هَاجَرُوا, хаджару), и усердствовали на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли (им) - таковы они - истинно Доверившиеся. Для них прощение, и благородный удел.
(59:9) А те, которые снискали Обитель, и Доверие до них, любят тех, кто эмигрировал (араб. هَاجَرَ, хаджара) к ним, и не находят в своей груди дискомфорта к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
Ансары
Ансары (араб. أنصاري — помощники (пророка)) — коренные жители Медины из племён Аус и Хазрадж, которые приняли Ислам и стали сподвижниками пророка Мухаммада. В 622 г. во время переселения мекканских мусульман ансары дали им убежище в своих домах.
(59:9) А те, которые снискали Обитель, и Доверие до них, любят тех, кто эмигрировал (араб. هَاجَرَ, хаджара) к ним, и не находят в своей груди дискомфорта к тому, что даровано им. Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.
(9:100) А опередившими остальных энтузиастами из числа мухаджиров и ансаров (араб. الْأَنْصَارِ, аль-ансари) - доволен Аллах, как и теми, которые последовали за ними в наилучшем виде. И они также довольны (Аллахом). Он приготовил для них генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами, где (они пребудут) вечно. Это и есть Великое Преуспеяние.
(9:117) Аллах принял покаяния Пророка, мухаджиров и ансаров (араб. وَالْأَنْصَارِ, уаль-ансари), которые последовали за ним в трудный час, после того, как сердца некоторых из них чуть было не уклонились в сторону. Он принял их покаяния, ибо Он — сострадательный, милосердный.
Мухаджиры и ансары друзья и помощники друг другу
(8:72) Ведь те, которые доверились, и эмигрировали, и усердствовали посредством своего имущества, и (действующие) против своего эго на пути Аллаха, и те, которые (дали) приют, и помогли, такие делятся своим, поддерживая друга. А те, которые доверились, и не эмигрировали, то вы не обязаны защищать их, пока они не эмигрируют. Если они попросят вас о помощи в (выплате) Задолженности, то вы должны помочь, если только эта помощь не направлена против народа, с которым вы заключили договор. Аллах, за тем, что вами совершается - наблюдающий.