60:10: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
| Строка 25: | Строка 25: | ||
'''([[4:15]])''' А [[Ли|к]] (''тем'') [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Женщины|женщин]], [[Аллязи|которые]] [[Приходить|совершат]] [[Мерзость]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] (''они'') [[Свидетель|засвидетельствуют]], [[Фа|то]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Хунна|их]] (''женщин'') [[Фи|в]] [[дом]]ах, [[Хатта|пока]] [[Смерть]] не [[Кончина|покончит]] [[Хунна|с ними]], или (''покуда'') [[Аллах]] не [[Делать|установит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''иного'') [[Путь|пути]]. | '''([[4:15]])''' А [[Ли|к]] (''тем'') [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Женщины|женщин]], [[Аллязи|которые]] [[Приходить|совершат]] [[Мерзость]], (''призовите'') в [[Свидетель|свидетели]] [[четыре|четырех]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]]. [[Ин|Если]] [[Фа|же]] (''они'') [[Свидетель|засвидетельствуют]], [[Фа|то]] [[Удерживать|удерживайте]] [[Хунна|их]] (''женщин'') [[Фи|в]] [[дом]]ах, [[Хатта|пока]] [[Смерть]] не [[Кончина|покончит]] [[Хунна|с ними]], или (''покуда'') [[Аллах]] не [[Делать|установит]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] (''иного'') [[Путь|пути]]. | ||
'''([[4:19]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам не [[ | '''([[4:19]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам не [[Халяль|дозволено]] [[Наследство|наследовать]] [[Женщины|женщин]] [[принуждение]]м. Не [[Препятствовать|препятствуйте]] им, (''мешая'') им [[Захаб|забирать]] [[часть]] того, что вы им [[Давать|дали]] (''ранее''), [[Илля|не иначе]], [[Ин|если]] [[Приходить|они предстанут]] [[Би|с]] [[Баян|откровенной]] [[Мерзость|мерзостью]]. И [[Освобождать|отпустите]] [[Хунна|их]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]], даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, [[Инна|ведь]] вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[Вещь|то]], в чём [[Аллах]] [[Делать|заложил]] [[Большинство|много]] [[Добро хоир|добра]]. | ||
'''([[6:54]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Кя|к тебе]] [[Приходить|приходят]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверяют]] Наши[[Би|м]] [[Знак|аятам]], [[Фа|то]] [[Говорить|скажи]]: «[[Салам|Мир]] [['аля|ва]][[Кум|м]]! [[Кум|Ваш]] [[Господь]] [[Писание|предписал]] [[Нафс|Самому]] [[Нафс|Себе]], (''проявлять'') [[Милость рахмат|Милость]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|тот]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Ман|кто]] [[Деяния|совершит]] [[Зло суан|sin]] [[Би|по]] [[Ху|собственному]] [[Невежда|невежеству]], а [[Сумма|затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|этого]] - [[Тауба|раскается]], и [[Праведные дела|исправит]] (''ситуацию''), [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]». | '''([[6:54]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Кя|к тебе]] [[Приходить|приходят]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверяют]] Наши[[Би|м]] [[Знак|аятам]], [[Фа|то]] [[Говорить|скажи]]: «[[Салам|Мир]] [['аля|ва]][[Кум|м]]! [[Кум|Ваш]] [[Господь]] [[Писание|предписал]] [[Нафс|Самому]] [[Нафс|Себе]], (''проявлять'') [[Милость рахмат|Милость]]. [[Инна|Ведь]] [[Ху|тот]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], [[Ман|кто]] [[Деяния|совершит]] [[Зло суан|sin]] [[Би|по]] [[Ху|собственному]] [[Невежда|невежеству]], а [[Сумма|затем]], [[Мин|уже]] [[после]] [[Ху|этого]] - [[Тауба|раскается]], и [[Праведные дела|исправит]] (''ситуацию''), [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]». | ||
Текущая версия от 22:35, 9 мая 2026
Сура Испытуемая ("Аль-Мумтахана")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки, то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии. Если же вы узнаете, что они (являются) доверившимися, то не возвращайте их Отрицающим, (ведь) им не дозволено (совокупляться) с ними, а тем не дозволено (обладать) ими. И отдайте им (отрицающим) то, что они потратили. Не (будет) на вас вины, если вы совокупитесь с ними, когда вы отдадите им их вознаграждение. И не удерживайте Отрицающих (женщин), цепляясь (за надежды), и требуйте (вернуть) то, что вы потратили. И пусть они потребуют (вернуть) то, что потратили они. Это (для) вас - решение Аллаха, (выносящего) резолюции между вами. А Аллах — знающий, мудрый.
Перевод Крачковского
(60:10) О вы, которые уверовали! Когда к вам приходят верующие женщины выселившимися, то испытывайте их. Аллах лучше знает их веру. И если вы узнаете, что они верующие, то не возвращайте их к неверным: они им не дозволены, и те не дозволяются им. Давайте им, что они издержали. И нет греха на вас, если вы женитесь на них, когда дадите им их плату. И не держитесь за узы неверных и просите то, что вы издержали, и пусть они просят, что они издержали. Таково для вас решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах - знающий, мудрый!
Перевод Кулиева
(60:10) О те, которые уверовали! Когда к вам прибывают переселившиеся верующие женщины, то подвергайте их испытанию. Аллаху лучше знать об их вере. Если вы узнаете, что они являются верующими, то не возвращайте их неверующим, ибо им не дозволено жениться на них, а им не дозволено выходить замуж за них. Возвращайте им (неверующим) то, что они потратили на приданое. На вас не будет греха, если вы женитесь на них после уплаты их вознаграждения (приданого). Не держитесь за узы с неверующими женами и требуйте назад то, что вы потратили на приданое. И пусть они (неверующие) требуют то, что они потратили на приданое. Таково решение Аллаха. Он решает между вами. Аллах - Знающий, Мудрый.
Текст на арабском
(60:10) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Связанные аяты
(3:135) А те, которые, совершив мерзкий поступок, или омрачив самих себя, вспомнили Аллаха, и (попросили) прощения за свои злодеяния, - а кто прощает Злодеяния, кроме Аллаха? - и не упорствовали в том, что содеяли, будучи познавшими (плату),
(4:15) А к (тем) из ваших женщин, которые совершат Мерзость, (призовите) в свидетели четырех из вас. Если же (они) засвидетельствуют, то удерживайте их (женщин) в домах, пока Смерть не покончит с ними, или (покуда) Аллах не установит для них (иного) пути.
(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им, (мешая) им забирать часть того, что вы им дали (ранее), не иначе, если они предстанут с откровенной мерзостью. И отпустите их по Совести, даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Аллах заложил много добра.
(6:54) А когда к тебе приходят те, которые доверяют Нашим аятам, то скажи: «Мир вам! Ваш Господь предписал Самому Себе, (проявлять) Милость. Ведь тот из вас, кто совершит sin по собственному невежеству, а затем, уже после этого - раскается, и исправит (ситуацию), так ведь Он - прощающий, милосердный».
(24:4) А тех, которые обвинят Добропорядочных (женщин), а затем не явятся с четырьмя свидетелями, то высеките их восьмьюдесятью ударами, и никогда не принимайте их свидетельства, ибо таковы они - Нечестивцы,
(33:28-29) О Пророк! Скажи своим супругам: «Если вы станете желать Банальной Жизни, и её украшений, то давайте я обеспечу вас, и отпущу вас пристойным образом. Если вы станете желать Аллаха, Его Посланника и Предельную Обитель, так ведь Аллах пообещал для Добропорядочных из вас - великую награду».
(33:30-31) О, женщины Пророка! Кто из вас предстанет с откровенной мерзостью, Мученье для неё (будет) приумножено вдвое. А это для Аллаха, является (делом) несложным. А та из вас, кто (проявит) послушание Аллаху и Его посланнику, и (будет) поступать праведно, Мы явим ей, её награду - удвоенной, и отсчитаем для неё благородный надел.
(33:32-33-34) О, женщины Пророка! Вы не такие, как любая (другая) из Женщин. Если вы (принимаете) ответственность, то не (проявляйте) нежности в Словах, обнадёживая (этим) того, в чьём сердце смрад, а говорите пристойным образом. И оставайтесь в ваших домах, не демонстрируя публично Примитивное Невежество, и устанавливайте Консолидацию, раздавайте Излишки, повинуясь Аллаху и Его посланнику. О, обитатели Дома! Аллах лишь желает отвести от вас Скверну, и качественно вас протерапировать. И вспоминайте то, что читается в ваших домах, из аятов Аллаха, и Мудрости. Ведь Аллах является проницательным, осведомленным.
(33:53) О те, которые доверились! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (не приходите заранее). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь и не усаживайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стыдится вас, но Аллах не стыдится истины. Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через перегородку. Так будет чище для ваших сердец, и их сердец. Вам не подобает ни обижать Посланника Аллаха, ни совокупляться с его супругами после него, навсегда. Воистину, это для вас, пред Аллахом, является великим (грехом).
(60:1) О те, которые доверились! Не берите врага Моего, и врага вашего - близким и помощником. Вы обращаетесь к ним с Взаимностью, хотя они отрицают явившуюся вам истину...
1. Сравнить выражения:
- «لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ» из (60:10);
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Divorce, Жены пророков и посланников
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com