33:63
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:63) Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: «Безусловно, знание о нём у Аллаха». И что (даст) тебе понять - возможно, Час настанет скоро?
Перевод Крачковского
(33:63) Спрашивают тебя люди о часе. Скажи: "Знанием о нем у Аллаха", - а что тебе дано знать, - может быть, - час уже близок.
Перевод Кулиева
(33:63) Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: "Знанием о нем обладает только Аллах". Откуда тебе знать, быть может, Час близок?
Текст на арабском
(33:63) يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
(5:101) О те, которые доверились! Не спрашивайте о Часе, если вас встревожит (предъявленное) вам раскрытие. Но если вы спросите о нём в момент ниспослания Корана, (предъявленное) вам раскрытие (окажется) помилованием Аллаха, от его (бремени), а Аллах - прощающий, выдержанный.
(6:31) Очень пожалеют те, которые лживо (измышляли) о встрече с Аллахом, до тех пор покуда не настиг их внезапно (роковой) Час. Они скажут: «Сжалься же над нами, за те наши упущения, в (отношении) него (Часа). И (вот) они несут свой груз, на своих спинах. И ничего кроме злодеяний, которыми они нагружены.
(7:187) Они спрашивают тебя о Часе: «Когда он наступит?» Скажи: «Безусловно, знание это у моего Господа. Кроме Него, (ни у кого) нет (способности) к раскрытию времени его (наступления). Тяжко оно для Небес и Земли. Он настанет внезапно». Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи: «Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, однако же большинство Людей не (имеет) знания».
(12:107) Неужели они не опасаются того, что покрывало наказания Аллаха охватит их, или что Час (настанет) внезапно, а они (этого) не ощутят?
(15:85) Мы сотворили Небеса, и Землю и то, что между ними, не иначе как с Истинным (предназначением). И воистину, Час (неуклонно) приближается. Так проявляй же Деликатность - Красиво
(18:21) Таким образом, Мы запечатлели их для них, чтобы они узнали, что обещание Аллаха - истинно, и что Час - нет в нём сомнения! Но вот они отдалили между ними, и сказали: «Воздвигните над ними строение. Их Господу лучше знать о них». А те, которые отстояли свое мнение, сказали: «Мы непременно возьмём с них (пример) сюжета».
(19:75) Скажи: «Кто пребывает в заблуждении, пусть же ускорит ему Милостивый - скоростью, покуда они не узреют того, что им обещано, или же Мучений, или же (наступления) Часа. Но вскоре они узнают, чья именно ситуация хуже, а армия слабее».
(20:15) Час приближается! Я почти что скрыл (эту информацию). Чтобы каждой душе воздали тем, к чему она стремится.
(21:37) Человек сотворён из поспешных (действий). Вскоре Я покажу вам Свои знамения, и посему не торопите Меня.
(21:48-49) А ведь Мы определенно дали Моисею и Аарону - аль-Фуркан, и озарение, и методологию для Ответственных, которые страшатся своего Господа, (доверяясь) в сокровенном, и трепещут от (осознания) Часа.
(22:1-2) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность вашему Господу! Воистину, сотрясение Часа (является) великим событием. День, когда вы увидите его, каждая (кормящая) роженица забудет того, кого она вскармливала, а каждая беременная выкинет свой плод. Ты увидишь людей пьяными, но они не будут пьяны, зато мучения от Аллаха будут тяжки.
(22:6-7) Это потому, что Аллах и есть Истина. И воистину, Он оживляет Мертвое, и воистину, Он определяет (регламент) для всего сущего. Потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит, и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах.
(22:55) А те, которые (демонстрируют) отрицание не перестанут (пребывать) в сомнении от него, покуда не настигнет их внезапно Час, или их настигнет мучения великого дня.
(25:11) Но они (считают) ложью Час, а для тех, кто (считает) ложью Час, Мы приготовили невроз.
(33:63) Люди спрашивают тебя о Часе. Скажи: «Безусловно, знание о нём у Аллаха». И что (даст) тебе понять - возможно, Час настанет скоро?
(42:17) Аллах, который ниспослал Текст с Истиной и Равновесием. И что (даст) тебе понять - возможно, Час настанет скоро!
(42:18) Поторапливаются с ним те, которые не (проявляют) к нему доверия. А те, которые доверяют, трепещут от его (приближения), и знают, что он (и есть) Истина. Воистину те, которые сомневаются в (близости) Часа, находятся в полном заблуждении.
(47:18) «Так неужели они ожидают (чего-либо) кроме Часа, который явится к ним внезапно? Ведь уже явились его приметы. И как же им быть, когда уже пришло к ним методология?»
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com
Βẹӵҥы̄ӫ фантастический фильм США, Понятие, Метафизика