Иврит и Арабский

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску


Аутентичные Священные Тексты трёх авраамических религий - Иудаизма, Христианства и Ислама, воспринимались, декламировались и записывались в рамках свойственного для семитской языковой семьи, ряда правил, норм и критериев.

Размышляя над вопросом выбора языка, использованного для донесения Человечеству божественного Послания, и павшего на столь необычную, во многих отношениях, семитскую языковую группу, я прихожу к мысли, что практически все процессы - от ознакомления и изучения, до мировосприятия и использования, как собственно языка(ов), так и всего корпуса библейско-коранического текстового материала (аутентичных манускриптов и апокрифов), необходимо изучать с самых азов (алифов, алефов). Для человека, привыкшего к наиболее распространённой в мире орфографии (направлению письма слева-направо), написание текста справа-налево, практически все накопленные годами, и прежде применявшиеся в процессе работы с письменными источниками, знания и навыки, оказываются либо невостребованными, либо неприменимыми в семитском языковом поле.

Сужая фокус исследования, необходимо задать себе вопрос: "Почему именно язык Авраама был выбран в качестве эталона?". В условиях наличия ряда высокоразвитых культур, таких как Харрапская, Аккадская, Хеттская, Древнеегипетская и др, культура народа Авраама, выделяется наиболее высоким уровнем абстракции, косвенно проявляющимся в "космизме" рассуждений Патриарха, описанном в Коране. см. (6:75-76-77-78-79-80-81-82-83). Богоискательство Авраама, методологически напоминающее «сократический диалог», в ходе которого оппонент, аккуратно подводится к определённому выводу, изначально запланированному философом. Путем несложных логических рассуждений, можно прийти к выводу: "Степень развития социума - в целом, развития мысли и языка - в частности, являлись необходимым и достаточным основанием для формулирования и достижения человеком целей и задач, поставленных в Священных Писаниях. Дальнейшее - лишь фрактальный механизм воспроизведения смыслов и значений, создающий почву для конфликтов."

Принципиальным отличием семитской письменности, является направление написания и чтения символов письменного языка - справа-налево. Помимо этого, семитские языки имеют ряд особенностей в грамматическом построении, резко выделяющих это семейство, на фоне всех других языковых таксонов.

В качестве осеобразующей структуры (армирующего каркаса) данного исследования, используются перманентно восстанавливаемые аутентичные тексты (древнейшие рукописи авраамической традиции). Вариативность интерпретации базовых (консонантных) текстов Библии и Корана, оставляет широкое поле, как для креативных решений, так и для творческого апгрейта.

Отцом-основателем одноимённой «авраамической традиции», является библейско-коранический персонаж Авраам (Abrahám, Ибрагим, Ибрахим, Абрам, Авраам, Аврам). Согласно Библии, Авраам вёл свой род от Сима, старшего сына пророка Ноя, из-за чего в Библии, народы Ближнего Востока, считавшиеся последователями и потомками Авраама, назывались «сыновьями Сима», а позже, получили название «Семиты». Современное употребление понятия «семиты» было введено в обиход немецким историком А.Л.Шлёцером.

(26:83-84) Господи! Даруй мне мудрость, и воссоедини меня с праведниками! И надели меня языком (араб. لِسَانَ صِدْقٍ, лисана сыдкын), (несущим) правдивые (смыслы), (в пример) грядущим (поколениям)!

Выражение «правдивый язык» - «لِسَانَ صِدْقٍ - лисана сыдкын» употреблено в Коране только в двух аятах: (26:84) и (19:50).

Origins

Фарра - отец Авраама, Нахора и Харана, по происхождению потомок Ноя в девятом поколении. Харан был отцом Лота, племянника Авраама. Весь род проживал в Уре Халдейском.

В Библии, Сарра названа невесткой отца Авраама, Фарры (Бытие 12:10-19). В то же время, в Ветхом Завете, Авраам говорит Авимелеху, что она — его единокровная сестра (то есть дочь Фарры, но не матери Авраама). Библия повествует о бесплодии Сарры (Быт. 11:29, 30).

Син (аккад. 𒂗𒍪), или Нанна (шум. 𒀭𒋀𒆠) — бог Луны в шумеро-аккадской мифологии. Нанна — сын Энлиля и Нинлиль, отождествляемый с семитским божеством Сином. Центральные места культа находились в городе Ур, на юге Месопотамии, и в городе Харран, на севере. Его изображали в образе старца с длинной голубой бородой, который пересекает ночное небо на своей светящейся ладье. См. материал «Шамаш».


Армия злых духов с помощью Шамаша (бога Солнца), Иштар (Венеры) и Адада (молнии) пыталась его затмить, чтобы ночью свет Сина не мешал им осуществлять их замыслы.


(6:76) Когда же сгустилась над ним Ночь, он увидел планету, и сказал: «Это мой господь!». Когда же она поблекла, он сказал: «Я не люблю Блекнущих».

(6:77) Когда в (процессе) наблюдения он увидел Луну, то сказал: «Это мой господь!». Когда же она поблекла, он сказал: «Только если мой господь не наставит меня, я точно окажусь (одним) из (сынов) Заблудшего Народа».

(6:78) Когда же, в (процессе) наблюдения он увидел Солнце, то сказал: «Это мой господь! Это - наибольшее!». Когда же оно померкло, он сказал: «О мой народ! Воистину, я отрекаюсь от того, что вы разобщаете.

(10:5) Именно ОнТот, Кто сделал Солнцеосвещающим, а Лунурефлекторной (светоотражающей). И Он определил ей затмения, чтобы вы познали летоисчисление, и (вели) счёт. Не сотворил этого Аллах, иначе как ради Истины, расставив Знаки для знающего народа.

(26:69) И прочти для них обновление Авраама,

(26:83-84) Господи! Даруй мне мудрость, и воссоедини меня с праведниками! И яви мне правдивый язык (араб. لِسَانَ صِدْقٍ, лисана сыдкын), (унаследованный) в Грядущих (поколениях)!

(19:49-50) И вот, когда он отстранился от них, и от того, чему они служили помимо Аллаха, Мы даровали ему Исаака и Иакова. И всех, Мы сделали обновителями. И Мы даровали им из Нашей милости, и явили им язык - правдивый (араб. لِسَانَ صِدْقٍ, лисана сыдкын), возвышенный.

Выражение «правдивый язык» - «لِسَانَ صِدْقٍ - лисана сыдкын» употреблено в Коране только в двух аятах: (26:84) и (19:50).

Прасеми́тский (протосемитский) язы́к — гипотетический язык-предок семитских языков, реконструируемый методами сравнительно-исторического языкознания. Наряду с древнеегипетским, праберберским и прачадским является потомком праафразийского языка.

В 2013 году Кристофером Лукасом и Дженнифер Смит было опубликовано исследование (требуется пруф от GPT), в котором ими, на основе анализа лексических и грамматических элементов в иврите и арабском, была предпринята попытка отследить диахронический процесс, в результате которого прошло их разделение. Результаты этого исследования показали, что разделение этих языков произошло примерно 2500-3000 лет назад, когда прасемитский язык начал распадаться на различные диалекты, которые со временем стали отдельными языками.

Направление письма

Иерати́ческое письмо — одна из форм египетского письма, применявшихся для записи текстов на египетском языке. Это ранняя форма древнеегипетской скорописи, возникшая во время I династии при нанесении иероглифических знаков кисточкой на папирус, остраконы, камень или кожу, в результате чего знаки получили более округлую, курсивную форму.

Иератическое письмо, в отличие от надписей и рукописных иероглифов , читается справа налево. Первоначально, иератическое письмо могло быть написано либо столбцами, либо горизонтальными линиями, но после XII династии (в частности, во время правления Аменемхета III) горизонтальное письмо стало стандартом.

Формирование двух языковых ветвей у потомков Авраама

(14:39) Хвала Аллаху, который даровал мне на старости лет Измаила и Исаака. Воистину, мой господь внимает мольбе.

Бесспорным является факт влияния древнеегипетского языка, как на иврит потомков Исаака, так и на арабский язык потомков Исмаила. При этом, исследователями упускается из виду ряд факторов, непосредственно влияющих на лингвогенез, а именно:

личностно-психологические аспекты двух матерей - молодой египтянки Агари, и пожилой жены Авраама - Сарры;
генетические аспекты двух семейных союзов - Авраам-Агарь и Авраам-Сарра;
Архетипичная общность двух пар Агарь-Мария (мать Иисуса) и (жена Захарии) Елисавета-Сарра;
социально-политические особенности дальнейшего развития языков - иврита в период Египетского плена (рабства), и арабского языка, в реалиях того-же исторического периода.

Влияние древнеегипетского языка, на языки потоком Авраама. В случае с Исмаилом, влияние это было предельно мягким, так как впитывалось "с молоком матери" - Агари. Сказки, рассказываемые на ночь, колыбельные песни, первый, и поэтому самый важный опыт общения Исмаила с матерью. Языковое развитие ребенка - один из важнейших аспектов в его воспитании и обучении. Одним из факторов, влияющих на языковое развитие ребенка, является первая коммуникация между матерью и ребенком на родном языке.

(20:40) Твоя сестра пришла (к семье Фараона), и сказала: « Указать ли вам на ту, которая будет заботиться о нем?» Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась...

(28:7) И Мы внушили матери Моисея: «Корми его грудью». Когда же станешь опасаться за него, то брось его в Реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернем его тебе, и сделаем (одним) из Посланников».

(28:12) И отныне Мы запретили для него (кормящих) Рожениц. Она сказала: «Указать ли вам на домочадца (из его) народа, (готового) позаботиться о нём для вас. При этом, (присматривать) за ним - компетентно

Иврит (עִבְרִית, еврейский язык) — язык семитской ветви афразийской семьи языков, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин и диаспор. Древняя форма иврита (иногда называемая древнееврейским языком) — традиционный язык Иудаизма. Современный иврит, восстановлен и адаптирован, как в качестве разговорного, так и в качестве официального язык Государства Израиль, в XX веке.

Рассмотрим вторую ветвь языка Авраама - ветвь Исаака. Для этого случая, можно предположить следующий сценарий (тезисно): 1. Отец и мать (Авраам и Сара) говорят на одном языке; 2. Песни, сказки, и язык в целом, которые впитывал с детства Исаак, являются продуктом культуры народа Авраама (GPT, уточни сведения по этнической принадлежности Авраама); 3. Фигура "Отца", и "тепличные условия", для эмуляции отцовского культурного кода, включая язык; 4. Негативный психологический фон, наблюдавшийся в семье, в связи с "подвешенностью" вопроса с Агарью и Исмаилом; 5. Влияние фигуры Матери - Сары, на воспитание и мировосприятие Исаака (принимая во внимание её Психотип/Архетип).

(19:50) ...И Мы даровали им из Нашей милости, и наделили их возвышенным, правдивым языком (араб. لِسَانَ صِدْقٍ, лисана сыдкын).

Выражение «правдивый язык» - «لِسَانَ صِدْقٍ - лисана сыдкын» употреблено в Коране только в двух аятах: (26:84) и (19:50).

See also: «Qere and Ketiv», «Pentateuch. Ketib va-Iqrā», «Hebrew diacritics system»

Ара́бский язы́к (араб. اللغة العربية‎‎, al-luġa al-ʿarabiyya) относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке и его диалектах, составляет около 240 миллионов (родной язык), и ещё около 50 миллионов человек, использует арабский в качестве второго языка. Так называемый - «классический арабский» — ограниченно используется в религиозных целях по всему миру (общая численность 1,57 млрд человек).

Фактор "языка" в процессе формирования личности. Учитывая достаточно продолжительный срок, который Агарь с Исмаилом провели вместе в отрыве от семьи, и принимая во внимание возраст Исмаила, судя по всему ещё не достигшего одного года, влияние древнеегипетского языка Агари, на формирование у ребенка основ мировосприятия и обработки речевых сигналов, сыграло значительную роль. Позднее, воссоединившись с семьей отца, Исмаил уже имел достаточно сил, времени и мотивации, чтобы "синхронизироваться", перенять отцовскую систему ценностей, и вплотную подойти к пониманию исключительной важности языка, as a "Home of Being".

(19:54-55) И (используй) в Писании методологию Исмаила. Воистину, он был правдивым в Обещаниях, и был посланником обновителем. Он постоянно повелевал своему семейству о Консолидации, и Закяте, а его Господь оказался им доволен.

Примеры синхронизации переводов

(Исход 7:10) И вот Моисей и Аарон пришли к фараону, и сделали так, как заповедал Яхве. И бросил Аарон свой жезл пред фараоном, и пред слугами, и (тот) ожил змеем.

(10:75) Затем Мы назначили тех, кто (был) после них - Моисея и Аарона, с Нашими знамениями - к Фараону, и его знати. Но те возгордились, став преступным народом.

(Бытие 2:7) Вот Бог-Яхве сформировал (основу) Адама на крови, и вдохнул через его ноздри - оживляющим дуновением. И ожил Адам, одушевлённый жизнью.

(32:9) затем соразмерил его, и вдохнул в него от Своего духа, и определил для вас Слух, Зрение, и Интуицию. Но... ничтожно, проявление вашей благодарности!

Примеры рассинхронизации

Корень qāf wāw lām (ق و ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 1722 раза. См. материал «Говорить».

В Иврите, схожий смысл имеет слово «אָמַר - amar» - "произнести, сказать", представленное в Коране корнем hamza mīm rā (أ م ر), имеющим несколько иную коннотацию - "повелеть, приказать, решить". См. материал «Амр».

Данное несоответствие объясняется объективными обстоятельствами, при которых, Исмаил и его потомки-кочевники, продолжали использовать базовую форму глагола qāf wāw lām (ق و ل), со значением «говорить, сказать», тогда как потомки Исаака, в силу сложных исторических перипетий, оказались во многовековом египетском рабстве, где взаимоотношения надсмотрщиков-поработителей с сынами Израиля, строились по принципу: «אָמַר - amar - отдать приказ» - «безропотно исполнить».

«Ханиф» или «Ханука»?

Корень ḥā nūn fā (ح ن ف), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 12 раз. В традиционных переводах, с традиционной огласовкой, откорневые формы имеют значения - "единобожник, монотеист, upright, true", и используются при описании качеств пророка Авраама. См. материал «Ханиф».

В иврите же, морфологически схожее слово «חָנֵף - chaneph», имеет диаметрально противоположный смысл - "profane, irreligious, godless, godless man, профанный, бездуховный, безбожный, безбожник".

Для корреляции коранического «حَنِيفًا - ḥanīfan» и иврит. «חָנֵף - chaneph», добавим корректирующую точку, над буквой «ف - fā», трансформируя её в «ق - qāf», а соответствующий корень ḥā nūn fā (ح ن ف), в hā nūn qāf (ح ن ق). В иврите, созвучное с ним «hanukkah», произошло от глагола «חנך» - "to dedicate, посвящать". См. материал «Ханука».

«Хромосома» или «Ребро»?

Корень ṣād lām bā (ص ل ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 8 раз. См. материал «Распятие».

В иврите «צֵלָע - tsay-law» - "ребро, rib".

В греч. «ξύλον - xulon» - "распятие, перекладина из досок или брёвен".

Исторический вид смертной казни - X-образное распятие (араб. صَلَبُ, ṣalabu), как и половая X-образная X-хромосо́ма, имеют общую для них X- форму. Добавлю, что греческое название хромосомы - «ξύλον - Xulon», как и русское слово Хромосома, также имеют начальные буквы характерной формы. И пусть вас не смущает написание англ. слова «Chromosome», которое является транскрипцией своего этимологического предка, греч. слова «Χ-ρωμόσωμα». Все перечисленные примеры, являются демонстрацией многоуровневой системы "пасхалок-напоминаний" о Всеединстве Творца.

В двух аятах - (4:23) и (86:7), приводится описание некоторых аспектов Генеалогии, а для обозначения «Хромосомы», используется термин «Распятие», своей «X»-формой, недвусмысленно указывающий на X - половую хромосому.

(86:7) появляющейся на стыке Хромосомы (араб. الصُّلْبِ, аль-сульби), и ДНК.

(4:23) Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестер, ваши матери, вскормившие вас, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет вины; а также жены ваших сыновей, которые (произошли) из ваших хромосом (араб. أَصْلَابِكُمْ, аслябикум). Вам (запретно) жениться (одновременно) на двух сестрах, если только это (не произошло) прежде. Воистину, Аллах - (.) прощающий, милосердный.

Современная интерпретация библейского стиха, подкрепляется, общей для семитских языков, корневой парой ṣê·lā (араб. ṣād lām):

(Тора, Бытие 2:22) Из Хромосомы (иврит. הַצֵּלָ֛ע, haṣ·ṣê·lā‘), полученной от Адама, Элохим-Яхве культивировал женщину, и привёл её к Адаму.

в свою очередь, отсылает нас к женскому хромосомному кариотипу (ХX).

«Аккадский язык» является флективным языком (англ. fusional language)

Адам, Каин, Авель, Ной, Сим, Хам, Йафет, Семиты, Авраам, Сара, Агарь, Исмаил, Исаак, Иаков, Патриарх, Колена Израилевы, Израиль, Евреи, Египет, Египтология, Сыны Израиля, Древние цивилизации, Иудаизм, Язык, Лексикология, Лингвистика, Грамматика, Арабский язык, Arabic, Иврит, Идиш, Арамеи, Иероглиф, Писание, Каббала, Сефер ха-Зохар, Древнеегипетские слова в Коране, Этимология, Этимон, Корень и Этимон, Исследование, Как пользоваться Викикораном, Квисатц Хадерах, Адам, Адам, Адам, Адам, Адам, Адам,