2:200

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:200) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более (качественным) поминанием. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в мирской жизни!». И нет тому в Предельной (Реальности) того, кто (станет) преемником.

Перевод Крачковского

(2:200) А когда вы кончите ваши дела благочестия, то поминайте Аллаха, как вы поминаете ваших отцов или еще сильнее. Среди людей есть такие, которые говорят: "Господи наш! Даруй нам в ближней жизни", а в будущей - нет ему доли.

Перевод Кулиева

(2:200) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более того. Среди людей есть такие, которые говорят: "Господь наш! Одари нас в этом мире!" Но нет им доли в Последней жизни.

Текст на арабском

(2:200) فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُواْ اللّهَ كَذِكْرِكُمْ آبَاءكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا فَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا وَمَا لَهُ فِي الآخِرَةِ مِنْ خَلاَقٍ

(3️⃣:7️⃣7️⃣) Ведь те, которые выменивают за договор (с) Аллахом, и (за) свои клятвы - ничтожную цену - таковы (те), для кого нет преемственности в Предельной (Реальности). И не заговорит (с) ними Аллах, и не взглянет на них (в) день Предстояния, и не очистит их. И для них - болезненные мучения.

(2:102) и последовали тому, что been telling Шайтаны про царствование Соломона... и тому, что Соломон (проявил) отрицание. Однако же, (это) Шайтаны (проявили) отрицание. Они обучали Людей Алхимии, и тому, что ниспослано для двух Ангелов в Вавилоне - Харуту и Маруту. Но они никого не обучали, не сказав: «Безусловно, мы (несём) испытание, так не (становись же) отрицающим». Они обучались у них тому, как разделять между личностью, и её второй половиной, но никому не могли причинить этим вреда без соизволения Аллаха. И они обучались тому, что вредило им, и не (приносило) им пользы. А ведь они определённо знали, для того, кто приобрел это, нет тому в Предельной (Реальности) того, кто (станет) преемником. Скверно то, что они купили за свои души! Если бы они только знали!

(2:200) Когда вы завершите свои обряды, то поминайте Аллаха так, как поминаете своих отцов, и даже более (качественным) поминанием. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас в мирской жизни!». И нет тому в Предельной (Реальности) того, кто (станет) преемником.

(2:146) Те кому Мы вручили Текст, верифицируют его, так же, как они верифицируют своих сыновей. А ведь часть из них точно скрывает Истину, будучи осознавщими.

(2:201) Но среди них есть такие, которые говорят: «Господь наш! Одари нас добром в мирской жизни и добром в Последней жизни, и защити нас от мучений в Огне».

(3:145) И не существует для души (убежища) от смерти (амриты), кроме как, согласно разрешённого Аллахом, предписаного регламента. А тот, кто захочет вознаграждения Банальной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). А тот, кто захочет вознаграждения Предельной (реальности), Мы дадим его, из этой (реальности). И вскоре, воздадим Благодарным.

(3:148) Аллах предоставил им вознаграждение Банальной (реальности), и прекрасное вознаграждение Предельной (реальности). А Аллах любит Совершенствующихся.

(4:134) Если кто имеет желание (получить) вознаграждение в этом мире, то ведь у Аллаха (есть) награда как в этом мире, так и в Последней жизни. Аллах (.) - слышащий, всевидящий.

(9:75-76-77) И среди них (есть) такой, кто (заключил) договор с Аллахом: «Вот если Он одарит нас из Своей снисходительности, мы непременно (станем) жертвовать, и непременно окажемся в числе Праведников». Когда же Он одарил их из Своей снисходительности, они (стали) скупиться, и отвернулись, нарочито дистанцируясь. Тогда Он наказал их, (вселив) лицемерие в их сердца, (вплоть) до дня их встречи с Ним, за то, что они нарушили (пред) Аллахом, о чём с Ним договаривались, и за то, что были лжецами.

Схожие грамматические конструкции имеются в аятах: (29:29), (16:122), (29:27), (2:200), (2:201).

1. «وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ» в (29:29);

2. «وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا» в (29:27);

3. «وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا» в (16:122);

4. «آتِنَا فِي الدُّنْيَا» в (2:200), (2:201).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com