Ужас
Ужас - rā ʿayn bā (ر ع ب)
Корень rā ʿayn bā (ر ع ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз.
Корень resh ʿayin beth (ר ע ב), согласно biblehub.com, употреблён в Танахе 101 раз.
Оба корня этимологически связаны с русским «раб», от Прото-Слав. «*orbъ» - "раб, слуга", от Прото-Индо-Европ. «*h₃órbʰos» - "сирота, раб, слуга, подневольный", от Прото-Индо-Европ. «h₃erbʰ-» - "изменить присягу, статус, собственность".
Прото-Индо-Европ. «*h₃órbʰos» - "сирота, раб, слуга, подневольный" (англ. orphan) связано с Древне-Греч. «ὀρφανός» - "оставшийся сиротой". Сравнить с Лат. «orbus» - "оставшийся сиротой", с Санскрит. «अर्भ - árbha» - "ребенок, незначительный, руины, мусор".
Объединить с корнями khā rā bā (خ ر ب) и ḥā rā bā (ح ر ب). См. материал «Война».
Корень zāy yā ghayn (ز ي غ), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 9 раз. См. материал «Отклонение».
(3:7) هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ
(33:26) وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
В Коране
(3:151) Мы вбросим Ужас (араб. الرُّعْبَ, аль-ру'ба) в сердца тех, которые отрицают за то, что они (допускали) разобщение (применительно) к Аллаху - то, о чём Он не ниспосылал (никаких) полномочий. А пристанище их - Агония, и тревожна обитель Помрачённых.
(8:12) И тогда твой Господь внушил Ангелам: «Ведь Я - с вами. Укрепите тех, которые доверились! Я же вселю ужас в сердца тех, которые отрицают. Рубите им головы и рубите им все пальцы».
(18:18) И ты бы счёл их бодрствующими, но они (пребывали) в коме. Мы переворачивали их направо, и налево. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь, и пришел бы в ужас.
(33:26) И Он низверг тех, которые поддерживали их из (числа) Обладателей Писания, из крепостей тех, которые помогали им (союзникам), и вселил в их сердца ужас. Одну часть их вы убили, а другую взяли в плен.
(59:2) И Он - Тот, Кто изгнал тех из ахлю أكتوبي, которые отрицали, из их жилищ, при Первом Сборе. А вы не предполагали, что те (будут) изгнаны. Те же полагали, что они воспрепятствуют (предстоящему) им задержанию, санкционированному Аллахом. Но вот Аллах настиг их оттуда, откуда они не расчитывали, и вбросил Ужас (араб. الرُّعْبَ, аль-ру'ба) в их сердца. Они (ввергают) свои дома в разруху, собственными руками, и руками Доверившихся. (Усвойте) же урок, о обладающие Зрением!
В Танахе
(Бытие 41:27) и семь Коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь Колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь ужасных (иврит. רָעָֽב, rā-‘āḇ) лет
Корень fā zāy ʿayn (ف ز ع), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране шесть раз.
Допуская возможность альтернативной диакритической маркировки (огласовки) аутентичного (консонантного) текста, корень fā zāy ʿayn (ف ز ع) может быть прочитан как fā rā ʿayn (ف ر ع), или fā rā hamza (ف ر أ), что в большей степени коррелирует с англ. «fear» - "страх, сильная, неконтролируемая, неприятная эмоция или чувство, вызванная(ое) реальной или предполагаемой опасностью или угрозой".
В Коране
(21:103) Не опечалит их Наибольший Ужас (араб. الْفَزَعُ, аль-фаза'у), и встретят их Ангелы (словами): «Это ваш день, который был вам обещан!».
(27:87) И день (когда) подуют в Горн, и вот ужаснутся (араб. فَفَزِعَ, фафази'а) те, кто в Небесах и те, кто на Земле, кроме тех, кому Аллах пожелал (иное). И все явятся к Нему изгоями.
(27:89) Те, которые явятся с добрыми (деяниями, получат) нечто лучшее. И они будут защищены от ужасов (араб. فَزَعٍ, фаза'ин) того дня.
(34:23) Ничье заступничество перед Ним не принесет пользы, кроме тех, кому будет дозволено. Когда же испуг покинет их (многобожников или ангелов) сердца, они скажут: «Что сказал ваш Господь?». Они скажут: «Истину, ведь Он — Возвышенный, Великий».
(34:51) Если бы ты видел, как их охватывает ужас (араб. فَزِعُوا, фази'у). Их не упустят, а схватят их тут же, рядом.
(38:22) Они вошли к Давиду, и он испугался их. Они сказали: «Не бойся, мы — двое тяжущихся. Один из нас (поступил) непристойно по отношению к другому. Рассуди же между нами, (дабы найти) истину, не (проявляй) кощунства, и приведи нас к обоюдоприемлимому решению.