Позор

Материал из WikiQuran
Версия от 04:52, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy '''khā zāy yā''' (''خ ز ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy 26 раз] ==В Коране== '''(2:85)''' Но впоследствии именно вы стали убивать Нафс|друг...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень khā zāy yā (خ ز ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 26 раз

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы (проявите) доверие через часть Писания, и (продемонстрируете) отрицание через (другую) часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн) в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Аллаха методологии (абстрагирования) к Его имени, и стремится к (развязыванию) войны? Им следовало бы входить туда только со страхом. Позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн) им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

(3:192) Господь наш! Тот, кого Ты ввергнешь в Агонию, будет опозорен (араб. أَخْزَيْتَهُ, ахзайтаху). И нет для беззаконников помощников.

(3:194) Господь наш! Одари нас тем, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не опозорь нас (араб. تُخْزِنَا, тухзина) в День воскресения, ведь Ты не нарушаешь обещаний».

(5:41) ...Того, кого Аллах желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Аллаха. Их сердца Аллах не пожелал очистить. Позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн) им в Банальной (реальности), а в Предельной (реальности) - великие мучения.

(9:2) Странствуйте же по Земле четыре месяца, и знайте, что вам не сбежать от Аллаха, и что Аллах опозорит (араб. مُخْزِي, мухзи) Отрицающих.

(11:78) К нему сбежались его соплеменники, которые уже давно совершали преступления. Он сказал: «О мой народ! Вот мои дочери. Они для вас чище. Побойтесь Аллаха, и не позорьте (араб. تُخْزُونِ, тухзуни) же меня перед моими гостями. Неужели среди вас нет мужчины (обладающего) осознанностью?».

(66:8) О те, которые доверились! Обращайтесь к Аллаху с искренним покаянием! Возможно, что ваш Господь отстранит от вас ваши тревоги, и введёт вас в генетику, подпитываемую теми Днями, что (стали) её предтечами. В тот день Аллах не опозорит (араб. يُخْزِي, юхзи) Пророка, и тех, которые доверились вместе с ним. Их свет расходится перед ними, и справа (от них). Они скажут: «Господь наш! Наполни нас нашим светом, и прости нас, ведь Ты определяешь (регламент) для всего сущего».

Философские высказывания

Лучше мужественно умереть, чем жить в позоре.