43:48: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''Сура Украшения ("Аз-Зухруф")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(43:48) И какое бы из знамений Мы им ни показывали, Илля|не...»
 
Нет описания правки
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[6:109]]-[[6:110|110]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!» И Мы [[Сердце|отворачиваем]] [[Хум|их]] [[интуиция|интуицию]], и [[Хум|их]] [[Зрение|зрение]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] они не (''проявили'') [[Иман|доверия]] к нему в [[Первенство|первый]] [[раз]]. И Мы [[Оставлять|оставляем]] их [[блуждать вслепую]], в своей [[Тагут|ограниченности]].
'''([[4:19]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам не [[Халяль|дозволено]] [[Наследство|наследовать]] [[Женщины|женщин]] [[принуждение]]м. Не [[Препятствовать|препятствуйте]] им, (''мешая'') им [[Захаб|забирать]] [[часть]] того, что вы им [[Давать|дали]] (''ранее''), [[Илля|не иначе]], [[Ин|если]] [[Приходить|они предстанут]] [[Би|с]] [[Баян|откровенной]] [[Мерзость|мерзостью]]. И [[Освобождать|отпустите]] [[Хунна|их]] [[Би|по]] [[Совесть|Совести]], '''даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, [[Инна|ведь]] вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[Вещь|то]]''', в чём [[Аллах]] [[Делать|заложил]] [[Большинство|много]] [[Добро хоир|добра]].
 
'''([[6:109]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!»
 
'''([[6:109]]-[[6:110|110]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!» И Мы [[Сердце|отворачиваем]] [[Хум|их]] [[Интуиция|интуицию]], и [[Хум|их]] [[Зрение|зрение]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] они [[Лям +|не]] (''проявили'') [[Иман|доверия]] [[Би|к]] [[Ху|нему]] (''в'') [[Первенство|первый]] [[раз]]. И Мы [[Оставлять|оставляем]] [[Хум|их]] [[Блуждать вслепую]], [[Фи|в]] [[Хум|собственной]] [[Тагут|ограниченности]].


'''([[6:111]]-[[6:112|112]]-[[6:113|113]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Аллах]]. Однако большинство их не ведает об этом. И [[Кяль|таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Делать|определили]] [[Ли|для]] [[Всегда|каждого]] [[NаВа|пророка]], [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимых]] [[враг]]ов (''из числа'') [[Человек|Человечества]] и [[Гений|Гениев]], (''где'') [[Часть|одни]] [[Хум|из них]], [[Внушение|внушали]] [[Часть|друг]][[Иля|им]] - [[Внешний лоск|красивые]] [[Слово|Слова]], (''исполненные'') [[Обман|ложью]]. И [[Ляу|если бы]] [[Кя|твой]] [[господь]] [[Хотеть|захотел]], они бы [[Ху|этого]] [[Ма|не]] [[Делать|делали]]. [[Фа|Так]] [[Оставлять|оставь]] же [[Хум|их]] с [[Ма мест|тем, что]] они [[Выдумывать|навыдумывали]]. И [[Ли|чтобы]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] [[Отклонение|склонялась]] [[интуиция]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]] [[Би|к]] (''концепту'') [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Ли|чтобы]] они [[Довольство|довольствовались]] [[Ху|этим]], и [[Ли|для]] [[Корпус|накопления]] [[Ма мест|того, что]] [[Хум|ими]] [[Корпус|копится]].
'''([[6:111]]-[[6:112|112]]-[[6:113|113]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] им [[Ангел]]ов, и [[Смерть|Мёртвые]] заговорили бы с ними, и Мы [[Сбор|собрали]] бы перед ними все сущее, они [[Ма|не]] [[Быть|стали бы]] (''склоняться'') [[Ли|к]] [[Иман|доверию]], если бы только этого не пожелал [[Аллах]]. Однако большинство их не ведает об этом. И [[Кяль|таким]] [[Залик|образом]], Мы [[Делать|определили]] [[Ли|для]] [[Всегда|каждого]] [[NаВа|пророка]], [[Глина|психофизиологически]] [[Хотеть|зависимых]] [[враг]]ов (''из числа'') [[Человек|Человечества]] и [[Гений|Гениев]], (''где'') [[Часть|одни]] [[Хум|из них]], [[Внушение|внушали]] [[Часть|друг]][[Иля|им]] - [[Внешний лоск|красивые]] [[Слово|Слова]], (''исполненные'') [[Обман|ложью]]. И [[Ляу|если бы]] [[Кя|твой]] [[господь]] [[Хотеть|захотел]], они бы [[Ху|этого]] [[Ма|не]] [[Делать|делали]]. [[Фа|Так]] [[Оставлять|оставь]] же [[Хум|их]] с [[Ма мест|тем, что]] они [[Выдумывать|навыдумывали]]. И [[Ли|чтобы]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] [[Отклонение|склонялась]] [[интуиция]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]] [[Би|к]] (''концепту'') [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Ли|чтобы]] они [[Довольство|довольствовались]] [[Ху|этим]], и [[Ли|для]] [[Корпус|накопления]] [[Ма мест|того, что]] [[Хум|ими]] [[Корпус|копится]].
'''([[7:38]])''' [[говорить|Сказал]]: «[[Входить|Примкните]] [[Фи|к]] [[Код|уже]] [[Прошедшее|минувшим]] [[Умма|конфессиям]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Кибла|родственных]] [[Кум|вам]] [[Гений|Гениев]], и (''представителей'') [[Человек|Человечества]], (''находящихся'') [[Фи|в]] [[Огонь|Агонии]]». Каждый раз, когда одна [[Умма|конфессия]] будет [[входить]] туда, она будет проклинать [[сестра|предыдущую]] ей (''конфессию''). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, [[говорить|скажут]] о первых: «[[Господь]] наш! Это они [[Вводить|ввели]] нас в [[Заблудшие|заблуждение]]. [[Приумножать|Приумножь]] их [[азаб|мучения]] в [[Огонь|Агонии]]». Он [[говорить|скажет]]: «Для всех (''будет'') [[Приумножать|приумножено]], [[однако]] вы (''об этом'') [[Ля|не]] [[Знание|узнаете]]».


'''([[7:133]])''' [[Фа|Вот]] Мы [[Посланник|наслали]] [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Тайфун]], и [[саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[Знак|знамений]]. Они [[Фа|же]] [[Большой|превознеслись]] – и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.
'''([[7:133]])''' [[Фа|Вот]] Мы [[Посланник|наслали]] [['аля|на]] [[Хум|них]] [[Тайфун]], и [[саранча|Саранчу]], и Вшей, и Жаб, и [[Кровь]], (''в качестве'') [[Разъяснять|иллюстрирующих]] [[Знак|знамений]]. Они [[Фа|же]] [[Большой|превознеслись]] – и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.


'''([[51:20]]-[[51:21|21]]) И [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Знак|знамения]]''' - [[Ли|для]] [[Убежденность|Убеждённых]], '''и [[Фи|в]] [[Кум|вас]] [[Нафс|самих]]'''. [[А|Неуж]][[Фа|ели]] вы [[Ля|не]] [[Зрение|видите]]?
'''([[24:11]])''' Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. '''Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас.''' Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.
 
'''([[27:72]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Возможно]], [[Часть|некоторое из того]], что вы [[Спешить|торопите]], уже [[быть|находится]] [[Афтершок|позади]] вас».


'''([[27:93]]) И [[Говорить|cкажи]]: «[[Хвала]] - [[Аллах]][[Ли|у]]! Он [[Са|ещё]] (''даст'') [[Кум|вам]] [[Видеть|узреть]] [[Ху|Свои]] [[Знак|знамения]], [[Фа|так, что]] вы [[Узнавать|узнаете]] [[Ху|его]]»'''. А [[Кя|твой]] [[Господь]] [[не]] [[Гофля|небрежёт]] [['амма|тем, что]] вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[27:93]]) И [[Говорить|cкажи]]: «[[Хвала]] - [[Аллах]][[Ли|у]]! Он [[Са|ещё]] (''даст'') [[Кум|вам]] [[Видеть|узреть]] [[Ху|Свои]] [[Знак|знамения]], [[Фа|так, что]] вы [[Узнавать|узнаете]] [[Ху|его]]»'''. А [[Кя|твой]] [[Господь]] [[не]] [[Гофля|небрежёт]] [['амма|тем, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


'''([[41:53]]) Мы [[Са|будем]] [[Видеть|показывать]] [[Хум|им]] Наши [[Знак|знамения]] [[Фи|на]] [[Горизонт]]ах, и [[Фи|в]] [[Хум|них]] [[Нафс|самих]]''', [[Хатта|пока]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] не [[Баян|станет очевидным]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] (''и есть'') - [[Истина]]! И [[А|разве]] [[Лям +|не]] [[Достаточный|достаточно]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] - [[шахид|свидетельствующий]] [['аля|над]] [[Всегда|всем]] [[Вещь|сущим]]?
'''([[41:53]]) Мы [[Са|будем]] [[Видеть|показывать]] [[Хум|им]] Наши [[Знак|знамения]] [[Фи|на]] [[Горизонт]]ах, и [[Фи|в]] [[Хум|них]] [[Нафс|самих]]''', [[Хатта|пока]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] не [[Баян|станет очевидным]], [[Инна|что]] [[Ху|это]] (''и есть'') - [[Истина]]! И [[А|разве]] [[Лям +|не]] [[Достаточный|достаточно]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]], [[Инна|ведь]] [[Ху|Он]] - [[шахид|свидетельствующий]] [['аля|над]] [[Всегда|всем]] [[Вещь|сущим]]?
'''([[6:109]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!»


'''([[45:3]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]] (''имеются'') [[Ля|сверх]][[Аяты|знамения]] [[Ли|для]] (''проявляющих'') [[Иман|Доверие]].
'''([[45:3]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Земля|Земле]] (''имеются'') [[Ля|сверх]][[Аяты|знамения]] [[Ли|для]] (''проявляющих'') [[Иман|Доверие]].


'''([[4:19]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Вам не [[халяль|дозволено]] [[наследство|наследовать]] [[женщины|женщин]] [[принуждение]]м. Не [[Препятствовать|препятствуйте]] им, (''мешая'') им [[Захаб|забирать]] [[часть]] того, что вы им [[давать|дали]] (''ранее''), если только они не [[Приходить|совершили]] [[Баян|явной]] [[мерзость|мерзости]]. (''Примите'') их (''в круг'') [[Десять|близких родственников]] [[Совесть|по-совести]], '''даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, ведь вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[вещь|то]]''', в чём [[Аллах]] [[делать|заложил]] [[большинство|много]] [[Добро хоир|добра]].
'''([[51:20]]-[[51:21|21]]) И [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Знак|знамения]]''' - [[Ли|для]] [[Убежденность|Убеждённых]], '''и [[Фи|в]] [[Кум|вас]] [[Нафс|самих]]'''. [[А|Неуж]][[Фа|ели]] вы [[Ля|не]] [[Зрение|видите]]?
 
'''([[7:38]])''' [[говорить|Сказал]]: «[[Входить|Примкните]] [[Фи|к]] [[Код|уже]] [[Прошедшее|минувшим]] [[Умма|конфессиям]], [[Мин|из]] (''числа'') [[Кибла|родственных]] [[Кум|вам]] [[Гений|Гениев]], и (''представителей'') [[Человек|Человечества]], (''находящихся'') [[Фи|в]] [[Огонь|Агонии]]». Каждый раз, когда одна [[Умма|конфессия]] будет [[входить]] туда, она будет проклинать [[сестра|предыдущую]] ей (''конфессию''). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, [[говорить|скажут]] о первых: «[[Господь]] наш! Это они [[Вводить|ввели]] нас в [[Заблудшие|заблуждение]]. [[Приумножать|Приумножь]] их [[азаб|мучения]] в [[Огонь|Агонии]]». Он [[говорить|скажет]]: «Для всех (''будет'') [[Приумножать|приумножено]], [[однако]] вы (''об этом'') [[Ля|не]] [[Знание|узнаете]]».
 
'''([[24:11]])''' Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. '''Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас.''' Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.
 
'''([[27:72]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Возможно]], [[Часть|некоторое из того]], что вы [[Спешить|торопите]], уже [[быть|находится]] [[Афтершок|позади]] вас».


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия от 22:50, 9 мая 2026

Сура Украшения ("Аз-Зухруф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(43:48) И какое бы из знамений Мы им ни показывали, не иначе как оно (оказывалось) большим, чем ему предшествовавшее. И Мы схватили их посредством мучений, быть может, они возвратятся.

Перевод Крачковского

(43:48) И Мы не показываем им знамения, которое не было бы больше предшествующего. И Мы подвергли их наказанию, - может быть, они вернутся!

Перевод Кулиева

(43:48) Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно превосходило предыдущее. Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь.

Текст на арабском

(43:48) وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Связанные аяты

(4:19) О те, которые доверились! Вам не дозволено наследовать женщин принуждением. Не препятствуйте им, (мешая) им забирать часть того, что вы им дали (ранее), не иначе, если они предстанут с откровенной мерзостью. И отпустите их по Совести, даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Аллах заложил много добра.

(6:109) И они утверждали, (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что если им предъявят знамение - они непременно (проявят) доверие. Скажи: «Так ведь Знамения - у Аллаха, а вы не почувствуете (сигнала) о нём, когда оно (будет) предъявлено, не (проявив) доверия

(6:109-110) И они утверждали, (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что если им предъявят знамение - они непременно (проявят) доверие. Скажи: «Так ведь Знамения - у Аллаха, а вы не почувствуете (сигнала) о нём, когда оно (будет) предъявлено, не (проявив) доверия!» И Мы отворачиваем их интуицию, и их зрение, подобно тому, как они не (проявили) доверия к нему (в) первый раз. И Мы оставляем их Блуждать вслепую, в собственной ограниченности.

(6:111-112-113) И если бы Мы ниспослали им Ангелов, и Мёртвые заговорили бы с ними, и Мы собрали бы перед ними все сущее, они не стали бы (склоняться) к доверию, если бы только этого не пожелал Аллах. Однако большинство их не ведает об этом. И таким образом, Мы определили для каждого пророка, психофизиологически зависимых врагов (из числа) Человечества и Гениев, (где) одни из них, внушали другим - красивые Слова, (исполненные) ложью. И если бы твой господь захотел, они бы этого не делали. Так оставь же их с тем, что они навыдумывали. И чтобы к этому склонялась интуиция тех, которые не (проявляют) доверия к (концепту) Предельной Реальности, и чтобы они довольствовались этим, и для накопления того, что ими копится.

(7:38) Сказал: «Примкните к уже минувшим конфессиям, из (числа) родственных вам Гениев, и (представителей) Человечества, (находящихся) в Агонии». Каждый раз, когда одна конфессия будет входить туда, она будет проклинать предыдущую ей (конфессию). Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них, скажут о первых: «Господь наш! Это они ввели нас в заблуждение. Приумножь их мучения в Агонии». Он скажет: «Для всех (будет) приумножено, однако вы (об этом) не узнаете».

(7:133) Вот Мы наслали на них Тайфун, и Саранчу, и Вшей, и Жаб, и Кровь, (в качестве) иллюстрирующих знамений. Они же превознеслись – и стали преступным народом.

(24:11) Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.

(27:72) Скажи: «Возможно, некоторое из того, что вы торопите, уже находится позади вас».

(27:93) И cкажи: «Хвала - Аллаху! Он ещё (даст) вам узреть Свои знамения, так, что вы узнаете его». А твой Господь не небрежёт тем, что вы совершаете.

(41:53) Мы будем показывать им Наши знамения на Горизонтах, и в них самих, пока для них не станет очевидным, что это (и есть) - Истина! И разве не достаточно твоего Господа, ведь Он - свидетельствующий над всем сущим?

(45:3) Ведь на Небесах, и Земле (имеются) сверхзнамения для (проявляющих) Доверие.

(51:20-21) И на Земле, знамения - для Убеждённых, и в вас самих. Неужели вы не видите?

1. Грамматическая форма «سَنُرِيهِمْ - санурихим» - «Мы будем показывать им», встречается только в аяте (41:53). Ближайшая к ней, грамматическая форма «نُرِيهِمْ - нурихим» - «Мы показывали им», присутствует в аяте (43:48), причём, и она использована в Коране единожды.

2. Сравнить выражения:

Философские высказывания

Интуиция — это священный дар, а рациональный ум — верный слуга. Мы создали общество, которое воздает почести слуге, и забыло о даре.

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com