27:19

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Муравьи ("Ан-Намль")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(27:19) Он встал, рассмеявшись от сказанного ею, и сказал: «Господи! Простри для меня (возможность), чтобы я отблагодарил Твоё благоволение, которым Ты благоволил для меня и для моих родителей, и чтобы я эмулировал благодеяния усердно. И введи меня по Своей милости в (число) Своих слуг - Целеустремлённых».

(27:19) Вот он улыбнулся, рассмеявшись от её слов, и сказал: «Господи! Простри для меня (возможность), чтобы я отблагодарил Твоё благоволение, которым Ты благоволил для меня и для моих родителей, и чтобы я эмулировал благодеяния усердно. И введи меня по Своей милости в (число) Своих слуг - Целеустремлённых».

Перевод Крачковского

(27:19) Он улыбнулся, засмеявшись от ее слов, и сказал: "Господи, внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты ниспослал мне и моим родителям, и чтобы я делал благо, которое Тебе угодно, и введи меня Твоей милостью в число рабов Твоих праведных!"

Перевод Кулиева

(27:19) Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов. Он сказал: "Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и совершать праведные деяния, которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов".

Текст на арабском

(27:19) فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

(27:19) قَدَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضِيَّةً وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الْمُخْلَصِينَ

или

(27:19) قَائِمٌ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضِيَّةً وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الْمُخْلَصِينَ


(46:15) وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَيَبْلُغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضِيَّةً وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ

(75:13) يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

(3:39) فَنَادَتْهُ الْمَلآئِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

(17:23-24) Твой Господь предписал вам не служить никому, кроме Него, и (делать) добро родителям. Если один из них, или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу (на вас)!», - и не отталкивай их, и обращайся к ним с почтенными словами. Склони пред ними крыло Смирения по милосердию своему и говори: «Господи! Помилуй их, ведь они растили меня ребенком».

(29:8) И Мы завещали Человеку относиться к его родителям с добротой. А если они (станут) напрягать тебя, чтобы ты (применял) разобщение (по отношению) ко Мне, тем, о чём тебе не (дано) знаний - то не повинуйся им. Ко Мне (предстоит) ваше возвращение, тогда Я проинформирую вас о том, что было вами эмулировано.

(31:14) И Мы завещали Человеку относиться к его родителям с добротой. Его мать вынашивала его, (перенося) усталость за усталостью. А кормление его (грудью) - в (течении) двух сезонов. Чтобы ты благодарил Меня, и своих родителей. И ко Мне (предстоит) Final destination.

(38:83) кроме Твоих слуг, из них - Целеустремлённых».

(46:15) И Мы завещали Человеку относиться к его родителям с добротой. Его мать вынашивала его тягостно, и рожала его тягостно. А вынашивание его, и кормление его (грудью) - тридцать месяцев. Когда же он достигает зрелого возраста, и достигает сорока лет, говорит: «Господи! Простри для меня (возможность), чтобы я отблагодарил Твоё благоволение, которым Ты благоволил для меня и для моих родителей, и чтобы я эмулировал благодеяния усердно. И уладь (дисгармонию) в моём потомстве. Ведь я раскаиваюсь перед Тобой. И ведь я - из Покорившихся».

(46:17) А есть и такой, который говорит своим родителям: "Тьфу на вас! Неужели вы обещаете мне, что я буду изведен (после смерти)? - ведь уже миновали поколения до меня!" Они же взывают за помощью к Аллаху: "Горе тебе! Доверься, ведь обещание Аллаха - истинно!" Но он говорит: "Это ничто иное, как Батомифы!"

(22:11) А среди Людей (есть) такой, кто служит Аллаху превратно. Если же ему выпадает добро, он успокаивается; а Если ему выпадает испытание, то он отворачивается, (устремляясь) против своего ориентира. Он теряет (как) Банальную, так и Предельную (Реальность). Это и есть Очевидный Убыток!

(39:15) Служите же, чему пожелаете - тому, что ниже Него». Скажи: «Воистину, Лузеры - те, которые (нанесли) ущерб, (действуя) против собственных душ, и своих семей, (в) день Предстояния. Только это и есть Очевидный Убыток!

(38:82-83-84-85) (Иблис) сказал: «(Клянусь) Твоим могуществом! Я введу в неосознанность их всех, кроме Твоих слуг, из них - Целеустремлённых». (Господь) сказал: «Вот истина! Я говорю только истину. Я непременно заполню самсару тобою, и всеми теми из них, (кто) последует за тобой».

(15:39-40-41-42-43) (Иблис) сказал: «Господи! За то что Ты (ввел) меня в неосознанность, я непременно приукрашу для них на Земле, и непременно (введу) их скопом в неосознанность, кроме Твоих слуг, из них - Целеустремлённых». (Господь) сказал: «Это - установленная стратегия ведущая ко Мне. Ведь Мои слуги - нет у тебя над ними власти. Кроме тех из Неосознанных, кто последует за тобой». И воистину, самсара - (это место), обещанное всем им.

(Танах, Третья книга Царств 11:42-43) Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет. И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.

(Танах, Вторая книга Паралипоменон 9:30-31) Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет. И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него.

1. Сравнить выражения:

«أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ» из (27:19);
«أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ» из (46:15);
«اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ» из (2:40), (2:47), (2:122), (11:11), (11:11), (11:11);


«وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ» из (16:114);
«وَاسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَهُنَّ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ» из (41:37);
«وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ» из (2:172);
«وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ» из (3:103).
«فَإِذَا أَمِنْتُمْ فَاذْكُرُوا اللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ» из (2:239);
«وَاذْكُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلِيلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ» из (8:26);
«وَاذْكُرُواْ إِذْ كُنتُمْ قَلِيلاً فَكَثَّرَكُمْ» из (7:86);
«пример» из (11:11);


2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com