День различения
- Facility - "ловкость речи или действия; мастерство, талант; the fact of being easy, or easily done; absence of difficulty, simplicity; скилы или способности, позволяющие сделать что-либо возможным; необходимое оборудование, инфраструктура, расположение итд."
- Фасилитатор - (англ. facilitator, от лат. facilis «лёгкий, удобный») — это человек, обеспечивающий успешную групповую коммуникацию.
Слово «фасилитатор» — прямое заимствование английского facilitator — производного от английского глагола «to facilitate» (с примерным значением «стимулировать, упрощать»).
- Факульте́т (нем. Fakultät, от лат. facultas «возможность, способность») — учебно-научное и административное структурное подразделение высшего учебного заведения, осуществляющее подготовку студентов и аспирантов по одной или нескольким родственным специальностям, повышение квалификации специалистов, а также руководство научно-исследовательской деятельностью кафедр, которые он объединяет.
В высших учебных заведениях ряда стран учебные подразделения, соответствующие факультетам, могут называться департаментами, институтами, колледжами. В большинстве стран факультетами (англ. faculty) называется только совокупность преподавателей таких подразделений, в англосаксонской модели образования факультеты, в отличие от департаментов, отделений, колледжей, не включают в себя студентов, так как программы их обучения часто являются междисциплинарными.
В Коране
(44:40-42) Воистину, «эпоха Facilis (араб. يَوْمَ الْفَصْلِ, яума Аль-фасли)» - объединяющий (всех) их срок. День, (когда) не обогатят друг друга ничем, и не (окажут) им помощи, кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он — Могущественный, Милосердный.
(77:14) А что (даст) тебе понять, что такое «эпоха Facilis (араб. يَوْمُ الْفَصْلِ, яуму Аль-фасли)»?
Описание Дня различения
(78:17-30) Воистину, День различения (араб. يَوْمَ الْفَصْلِ, яума Аль-фасли) является (назначенным) сроком. В День когда затрубят в Рог, и вы придете толпами, и Атмосфера раскроется, и станет вратами, и Горы придут в движение, и станут миражом. Воистину, Самсара является засадой, Концлагерем для Преступивших. Их пребывание в ней - надолго, не вкушая в ней, (ни) прохлады, ни (животворящего) питья, а лишь абсцессы и нагноения. Воздаяние, соответствующее (деяниям). Воистину, они не надеялись на расчет и считали Наши аяты полнейшей ложью. И каждую вещь, её Мы подсчитали, записав. Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
(37:20-21) И они скажут: «Горе нам! Это — День Воздаяния!». Это — день Различения (араб. يَوْمُ الْفَصْلِ, яуму Аль-фасли), который был предметом этого, вы считали ложью.
Горе в День различения
(77:28-50) Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! Ступайте к тому, о чём you were gossiping! Ступайте к тени, образующей трихотомию, не (дающей) тени, и бесполезной против Жары. Ведь она разит злом, по заслугам, как если бы он нёс софери́м. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! В тот день они будут безмолвствовать, и не будет им дозволено оправдываться. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! Вот День различения (араб. يَوْمُ الْفَصْلِ, яуму Аль-фасли)! Мы собрали вас и тех, кто был прежде. Если у вас есть какая-нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня! Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! А Ответственные, воистину, пребудут в тени и источников и плодов, каких только пожелают. Ешьте и пейте с удовольствием (в награду) за то, что вы совершали! Так Мы вознаграждаем творящих добро. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь преступниками. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! А когда им говорится: « (Проживайте) сюжеты!». — они не прогрессируют. Горе, в тот день to The Toxic Gossipers! К какому же хадису, после этого, они (проявят) доверие?
Другие примеры
(10:24) Безусловно, пример Банальной Жизни, сродни воде, что ниспосылается Нами из Атмосферы. Вот ею напитываются Земные растения, те из них, (которыми) питаются Люди и Скотина. Покуда Земля поддерживает своё убранство, и приукрашается, а населяющие её полагают, что они властны над ней, Наше повеление постигает ее ночью или днем. Мы превращаем ее в жнивье, словно еще вчера она не процветала. Так Мы разъясняем (араб. نُفَصِّلُ, нуфассилю) аяты для аллегорически (мыслящих) людей.