Хаза: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: « Основная статья - '''Местоимения'''. «'''Хаза'''» - «'''هَٰذَا'''» - "это", "этот". '''(53:59-60-61)''' Неужели от этого (''араб. هَٰذَا, хаза'') Уведомления вы удивляетесь, смеётесь, а не п...»
 
 
Строка 24: Строка 24:
==[[Хаза|Этот]] [[Коран ++|Коран]]==
==[[Хаза|Этот]] [[Коран ++|Коран]]==


'''([[6:19]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ай|Которая]] [[Вещь|сущность]] [[Большой|превыше]] [[Шахада|засвидетельствования]]?» [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] - [[Шахада|свидетельствует]] [[между]] мной, и [[между]] [[Кум|вами]]. И (''был'') [[Внушение|внушён]] мне '''[[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ли|чтобы]] я, [[Би|посредством]] [[Ху|него]], [[Назар|предостерег]] [[Кум|вас]], а также тех, кого [[Достигать|достигнет]] его (''призыв''). Неужели вы действительно [[Шахада|свидетельствуете]], что наряду с [[Аллах]]ом (''существуют'') [[Ахират|другие]] [[бог]]и?» [[Говорить|Скажи]]: «Я не [[Шахада|свидетельствую]]!» [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], лишь Он - [[Один|единственное]] [[Аллах|божество]], и воистину, я [[Невиновный|непричастен]] к вашему [[Ширк|разобщению]] (''единого'')».
'''([[6:19]])''' [[Говорить|Скажи]]: «[[Ай|Которая]] [[Вещь|сущность]] [[Большой|превыше]] [[Шахада|засвидетельствования]]?» [[Говорить|Скажи]]: «[[Аллах]] - [[Шахада|свидетельствует]] [[между]] мной, и [[между]] [[Кум|вами]]. И (''был'') [[Внушение|внушён]] [[Иля|мне]] '''[[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ли|чтобы]] [[Методология Зикр|я напомнил]] [[Кум|вам]] [[Би|посредством]] [[Ху|него]], и [[Ман|тем, кого]] [[Достигать|он достигнет]]. [[А|Неужели]] [[Кум|вы]] [[Инна|действительно]] [[Шахада|свидетельствуете]], [[Ан|что]] [[Ма'а|наряду с]] [[Аллах]]ом (''существуют'') [[Ахират|другие]] [[бог]]и?» [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ля|не]] [[Шахада|свидетельствую]]!» [[Говорить|Скажи]]: «[[Инна|Воистину]], [[Ху|именно Он]] - [[Аллах]] [[Один|единственный]]. И [[Инна|воистину]], [[Невиновный|я отрекаюсь]] [[Мин|от]] [[Ма мест|того, что]] [[Ширк|вами разобщается]]».


'''([[10:37]])''' И [[Ма|не]] [[Быть|бывать]] '''[[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ин|если]] (''терминология'') [[Выдумывать|фабрикуется]] [[Мин|из]] (''источника'') [[Помимо|ниже]] [[Аллах]]а, с (''обязательным'') [[Однако|условием]] [[Садака|исправления]] (''Текстов'') [[Аллязи|имеющихся]] [[Баян|на]] [[рука]]х, и [[Разъяснять|отстраиванием]] [[Писание|Писания]]. [[Ля|Не]] [[Фи|оставляющая]] [[Ху|почвы]] (''для'') [[Сомнение|сомнений]], (''инициация'') [[Мин|от]] [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]].
'''([[10:37]])''' И [[Ма|не]] [[Быть|бывать]] '''[[Хаза|этому]] [[Коран ++|Корану]]''' (''[[араб]]. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану''), [[Ин|если]] (''терминология'') [[Выдумывать|фабрикуется]] [[Мин|из]] (''источника'') [[Помимо|ниже]] [[Аллах]]а, с (''обязательным'') [[Однако|условием]] [[Садака|исправления]] (''Текстов'') [[Аллязи|имеющихся]] [[Баян|на]] [[рука]]х, и [[Разъяснять|отстраиванием]] [[Писание|Писания]]. [[Ля|Не]] [[Фи|оставляющая]] [[Ху|почвы]] (''для'') [[Сомнение|сомнений]], (''инициация'') [[Мин|от]] [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]].

Текущая версия от 04:50, 27 мая 2026

Основная статья - Местоимения.

«Хаза» - «هَٰذَا» - "это", "этот".

(53:59-60-61) Неужели от этого (араб. هَٰذَا, хаза) Уведомления вы удивляетесь, смеётесь, а не плачете, и проявляете пошлость?

(17:88) Скажи: «Даже если объединятся Человечество и Гении, для того чтобы явиться с подобным этому (араб. هَٰذَا, хаза) Корану, им не явить подобного ему, даже если они будут помогать друг-другу».

(27:76) Воистину, этот (араб. هَٰذَا, хаза) Коран восполняет для Сынов Израиля, большую (часть) того, о чём они разногласят.

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому (араб. هَٰذَا, хаза) Корану, а забалтывайте его. Возможно, вам (удастся) победить».

(68:44) Оставь же Меня, и тех, которые (are) gossiping об этом (араб. هَٰذَا, хаза) Уведомлении, Мы удержим их (развитие), и они не узнают, откуда.

(73:19) Воистину, это (араб. هَٰذِهِ, хазихи) — (носитель) методологии, а тот, кто пожелал, избрал путь к своему Господу.

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя текст в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Ведь это (араб. هَٰذَا, хаза) не иначе как бытовая наркомания!».

(6:19) Скажи: «Которая сущность превыше засвидетельствованияСкажи: «Аллах - свидетельствует между мной, и между вами. И (был) внушён мне этот Коран (араб. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану), чтобы я напомнил вам посредством него, и тем, кого он достигнет. Неужели вы действительно свидетельствуете, что наряду с Аллахом (существуют) другие богиСкажи: «Я не свидетельствуюСкажи: «Воистину, именно Он - Аллах единственный. И воистину, я отрекаюсь от того, что вами разобщается».

(10:37) И не бывать этому Корану (араб. هَذَا الْقُرْآنُ, хаза аль-курану), если (терминология) фабрикуется из (источника) ниже Аллаха, с (обязательным) условием исправления (Текстов) имеющихся на руках, и отстраиванием Писания. Не оставляющая почвы (для) сомнений, (инициация) от Господа Познающих.

(12:3) Нами воздаётся для тебя прекрасное Воздаяние, посредством внушения тебе этого Корана (араб. هَٰذَا الْقُرْآنَ, хаза аль-курана), а ведь прежде ты же был из (числа) Беспечных.

(18:54) И ведь Мы определенно направили в этом Коране (араб. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани) для Людей, всевозможные притчи. А природа Человека - по большей части - препирающаяся.

(30:58) И ведь Мы определенно привели в этом Коране (араб. هَٰذَا الْقُرْآنِ, хаза аль-курани) для Людей, всевозможные примеры. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы

(41:26) И сказали те, которые отрицают: «Не прислушивайтесь к этому Корану (араб. لِهَٰذَا الْقُرْآنِ, ли хаза аль-курани), а забалтывайте его. Возможно вам (удастся) победить».

См. также

Дискурсивные слова

Местоимения