Схватиться
Корень ʿayn ṣād mīm (ع ص م), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 13 раз.
Спасать, спасаться, укрыться.
В Коране
(3:101) И каково вам (проявлять) отрицание, лично читая аяты Аллаха, (рассказывающие) про вас, (при том, что) среди вас - Его посланник? А тот, кто сплочён (араб. يَعْتَصِمْ, я'тасим) (союзом) с Аллахом, (будет) действительно направлен согласно установленной стратегии.
(3:103) Ухватитесь же (араб. وَاعْتَصِمُوا, уа-и'тасиму) за вервь Аллаха все вместе, и не разделяйтесь. Вспомните о милости, которую Аллах (оказал) вам, когда вы были врагами, а Он (создал) единение между вашими сердцами, и по Его милости вы стали братьями. А ведь вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. Так Аллах определяет вам Свои аяты, - возможно, вы (последуете) за руководством.
(4:145-146) Ведь Лицемеры (окажутся) в Преисподней, и ты не найдешь для них помощника, кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся (араб. وَاعْتَصَمُوا, уа-и'тасаму) за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися. И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду.
(4:175) Что же (касается) тех, которые уверовали в Аллаха, и ухватились (араб. وَاعْتَصَمُوا, уа-и'тасиму) за Его (вервь), Он введет их в Свою милость, и (будет) к ним милостив, и поведет их к Себе прямым путем.
(10:27) А воздаянием тех, которые приобрёл зло, будет равноценное зло. Их постигнет унижение, и никто не защитит их от Аллаха. Их лица словно покроются клочьями ночного мрака. Они — обитатели Огня, в котором они пребудут вечно.
(40:33) В тот день вы обратитесь вспять, но никто не защитит вас от Аллаха. Кого Аллах введет в заблуждение, тому не будет наставника.
(60:10) О те, которые доверились! Когда к вам прибывают Доверившиеся (женщины) эмигрантки, то (подвергните) их тесту. Аллаху (лучше) знать об их доверии. Если же вы узнаете, что они (являются) доверившимися, то не возвращайте их Отрицающим, (ведь) им не дозволено (совокупляться) с ними, а тем не дозволено (обладать) ими. И отдайте им (отрицающим) то, что они потратили. Не (будет) на вас вины, если вы совокупитесь с ними, когда вы отдадите им их вознаграждение. И не удерживайте Отрицающих (женщин), цепляясь (за надежды), и требуйте (вернуть) то, что вы потратили. И пусть они потребуют (вернуть) то, что потратили они. Это (для) вас - решение Аллаха, (выносящего) резолюции между вами. А Аллах — знающий, мудрый.
(5:67) О Посланник! Донеси то, что ниспослано тебе от твоего Господа. А если ты не сделаешь (этого), то не донесешь Его послания. И Аллах укроет тебя (араб. يَعْصِمُكَ, ясымукя) от Людей. Воистину, Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.
(11:43) Он сказал: «Спасусь на горе, спасёт меня (араб. يَعْصِمُنِي, ясымуни) от Воды». Он сказал: «Сегодня никто не спасет от воли Аллаха, если только Он не смилостивится». Тут Волна разлучила их, и он оказался в числе Потопленных.
(33:17) Скажи: "Кто тот, кто оградит вас (араб. يَعْصِمُكُمْ, ясымукум) от Аллаха, если Он пожелает вам зла? А если Он пожелает оказать вам милость? Они не найдут для себя вместо Аллаха ни покровителя, ни помощника.