Лям +

Материал из WikiQuran
Версия от 04:32, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Основная статья - '''Дискурсивные слова'''. Отрицательная частица «'''лям'''» - «'''لَمْ'''», имеет значение "не", связана со знаком '''Лям'''. '''(49:15)''' Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились АллахБи|...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Основная статья - Дискурсивные слова.

Отрицательная частица «лям» - «لَمْ», имеет значение "не", связана со знаком Лям.

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не (араб. لَمْ, лям) колебались, и усердствовали на пути Аллаха посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

(93:6) Разве (Он) не (араб. أَلَمْ, а-лям) нашел тебя сиротой, и (предоставил) убежище?

(45:31) А что касается тех, которые (проявили) отрицание, (то им будет сказано): «Разве же не (араб. لَمْ, лям) были для вас зачитаны Мои аяты? Вы же возгордились, и стали преступным народом.

  • «أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ» из (2:33);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);

(2:243) Не взглянуть ли тебе (араб. أَلَمْ تَرَ, алям таро) на тех, которые покинули свои жилища, будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Аллах: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Аллах явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности.

(6️⃣7️⃣:1️⃣9️⃣) Неужели они не (араб. أَوَلَمْ يَرَوْا, ауалям) смотрят на Самолеты, простирающие над ними, (крылья), и удерживающиеся? Не удерживает их, кроме Милостивого. Воистину, Он видит всё сущее.

❌:«أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا» из (21:44);

❌:«أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا» из (20:89);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا» из (13:41);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ» из (32:27);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ» из (36:71);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ» из (67:19);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ» из (16:48);

✅:«أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ» из (26:7);


(13:41) Неужели они не видят, что Мы приводим Землю уменьшаем по краям? Аллах принимает решения, и никто не осудит Его решения. Он скор в расчете.

(16:48) Неужели они не смотрят на то, что сотворено Аллахом из вещей? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, падая ниц пред Аллахом и оставаясь смиренной.

(20:89) Неужели они не видят, что он не возвращает им речи и не может сделать для них ни вредного, ни полезного.

(21:44) Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. Неужели они не видят, что Мы уменьшаем Землю по её краям? Неужели это они одержат победу?

(32:27) Неужели они не видят, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев; от него едят и скоты их и они сами. Разве они не видят?

(36:71) Неужели они не видят, что Мы сотворили для них из того, что создано Нашими руками, скот, и они им владеют?

См. также

Устойчивые обороты

Дискурсивные слова

Вопрос