2:58

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:58) И тогда Мы сказали, (обращаясь) к ним: «Входите (в) этот Город, и питайтесь, (находясь) в нём где пожелаете - вволю. И вводите al-bvb, предметно (subjected), и говорите: «Каемся!». Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующимся». см. (5:115)

Перевод Крачковского

(2:58) И вот Мы сказали: "Войдите в это селение и питайтесь там, где пожелаете, на удовольствие. И входите во врата, поклоняясь, и говорите: "Прощение!" - Мы простим вам ваши прегрешения и умножим делающим добро".

Перевод Кулиева

(2:58) Вот Мы сказали: "Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: “Прости наc!” Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро".

Текст на арабском

(2:58) وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ

(2:58) وَإِذْ قُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُواْ هَذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ

(7:161) И тогда Мы сказали, (обращаясь) к ним: «Входите (в) этот Город, и питайтесь, (находясь) в нём где пожелаете - вволю. И вводите al-bvb, предметно (subjected), и говорите: «Каемся!». Мы простим вам ваши предрассудки, и приумножим (награду) Совершенствующимся».

(2:35) Мы сказали: «О Адам! Поселитесь - ты и твоя супруга (в) Раю. И употребляйте, (находясь) в нём вволю, где пожелаете, и не приближайте эту Алхимию, (не) то окажетесь (одними) из Помрачённых».

(4:154) И Мы воздвигли над ними степень, согласно завета (с) ними, и сказали им: «Вводите al-bvb, предметно (subject)!». Мы (также) сказали им: «Не преступайте Шаббат!». Мы взяли с них суровый завет.

(5:21) О мой народ! Ступите на Священную землю, которую Аллах предписал вам, и не обращайтесь вспять, а не то вернетесь (потерпевшими) убыток».

(7:161) И тогда им (было) сказано: «Поселитесь в этом Городе, и питайтесь, (находясь) в нём, где пожелаете, и говорите: «Каемся!». И входите во Врата, в цикличной (покорности). Мы простим вам, (обременяющие) вас предрассудки. Мы приумножим (награду) Совершенствующим».

(12:67) И сказал он: О мои сыновья! Не входите из единственных ворот, а войдите из различных ворот. И не используюнаперекор вам помимо Аллаха хоть что-нибудь. Ведь Суждение (принадлежит) только Аллаху, на Него я полагаюсь. Пусть же на Него уповают Полагающиеся.

(29:12) И сказали те, которые отрицали, тем, которые доверились: «Последуйте нашим путем, уж мы-то, понесём (ответственность) за ваши предрассудки». Но они ничуть не (облегчат) обременения какого-либо из их предрассудков. Ведь они же - лжецы.

1. Конструкция слов - «وَسَنَجْزِي» (араб. وَسَنَجْزِي, уа-санаджзи), из (3:145), и «وَسَنَزِيدُ» (араб. وَسَنَزِيدُ, уа-саназиду). из (2:58), требует сравнительного анализа. В обоих описаниях, форма глагола имеет описание - "Prefixed resumption particle, Prefixed future particle sa, 1st person plural imperfect verb". При этом, налицо внешнее различие форм.

2. Сравнить выражения:

«وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُما» из (2:35);
«فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا» из (2:58).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com