17:41
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:41) И ведь Мы определенно направили в этом Коране (притчи и примеры), чтобы они (использовали) методологию, но не увеличивает им (ничего), кроме антипатии.
Перевод Крачковского
(17:41) Мы изложили в этом Коране, чтобы они припомнили, но увеличивает это только отвращение у вас.
Перевод Кулиева
(17:41) Мы дали разъяснения в этом Коране, чтобы они помянули наставление, но это лишь увеличивает их отвращение.
Текст на арабском
(17:41) وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا
(3:23) Неужели ты не наблюдал за теми, кому дана часть Текста. Их призывают к Тексту Аллаха, дабы рассудить между ними, а после, часть из них отворачивается, демонстрируя отвращение?
(17:82) И Мы ниспосылаем из Корана, именно то, что исцеляет, и (является) милостью для Доверившихся, но не прибавляет Помрачённым ничего, кроме дистресса.
(17:41) И ведь Мы определенно направили в этом Коране (притчи и примеры), чтобы они (использовали) методологию, но не увеличивает им (ничего), кроме антипатии.
(17:88) Скажи: «Даже если объединятся Человечество и Гении, для того чтобы явиться с подобным этому Корану, им не явить подобного ему, даже если они будут помогать друг-другу».
(17:89) И ведь Мы определенно направили для Людей в этом Коране всевозможные примеры. Большинство же Людей, отказываются (от всего), кроме отрицания.
(18:54) И ведь Мы определенно, в этом Коране, направили для Людей всевозможные примеры. Человек же, является по большей части - препирающимся.
(30:58) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные примеры. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы!»
(34:31) И сказали те, которые отрицают: «Мы никогда не (проявим) доверия ни к этому Корану, ни к тому, что предшествовало». И если бы ты видел, когда Помраченные, задержанные пред их господом, обращаются друг к другу с Фразой. Скажут те, которые (были) угнетены, тем, которые превозносились: «Если бы не вы, мы точно стали бы доверившимися».
(41:26) И сказали те, которые (проявляют) отрицание: «Не прислушивайтесь к этому Корану, а забалтывайте то, что в нём. Возможно вам (удастся) победить».
(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета перед Аллахом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.
"Прочтя Коран, сумел легко, себя я отучить"
Влезать в долги, играть в очко, блядей снимать, дрочить ... И в книжках загибать углы страницы. Читая Дзэн, сумел легко Себя я отучить, За двадцать лет... ну надо ж так случиться!
Зашёл к соседке Машке я - И снова "во все тяжкие"!!!
(17:89) И ведь Мы направили для людей в этом Коране всевозможные притчи. Но большинство людей отказываются (от всего), кроме отрицания.
(18:54) И ведь Мы определенно направили в этом Коране для Людей всевозможные притчи. А природа Человека - по большей части - препирающаяся.
(30:58) И ведь Мы определенно привели в этом Коране для Людей, всевозможные примеры. И даже если ты предъявишь им (довод) посредством знамения, непременно скажут те, которые отрицают: «Вы - не иначе как фальсификаторы!»
(39:27) И ведь Мы привели в этом Коране для людей всевозможные притчи. Быть может они (воспользуются) методологией.
2. Сравнить выражение «وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِنْهُمْ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا» из (5:64), с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا» из (17:60).
3. Сравнить выражение «فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا» из (35:42), с выражением «وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا» из (17:41), и с выражением «وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا» из (17:60), и с выражением «وَزَادَهُمْ نُفُورًا» из (25:60).
4. Сравнить выражение «وَمَا يَزِيدُهُمْ...إِلاَّ نُفُورًا» из (17:41), с выражением «وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا» из (17:82).
5. Сравнить выражение «وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ» из (18:54), с выражением «وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ» из (17:41). Сфокусировать внимание на то, что общим лего-блоком для них является выражение - «وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِ».
Lego, Лего концепт, Грамматика, Воздействие Корана
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com