34:43: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''Сура Сава ("Саба")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(34:43) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, они [...»
 
 
Строка 20: Строка 20:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|текст]] [[Фи|в]] (''формате'') [[Картуш|интальо]], [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] [[рука]]ми, '''[[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Хаза|Это]] [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».'''
'''([[10:15]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]]''' [[Аллязи|те, которые]] [[Ля|не]] [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами: «[[Давать|Явись]] [[Би|с]] [[Коран ++|креативом]] [[другой|другим]], чем [[Хаза|этот]], или же [[Менять|замени]] его.» [[говорить|Скажи]]: «Не пристало мне [[Менять|менять]] его с [[Встреча|оглядкой]] на [[нафс|эго]]. Я не [[Последователи|следую]] (''ничему''), кроме того, что мне [[Внушение|внушено]]. [[Инна|Воистину]], я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] моего [[Господь|Господа]], (''не избежать мне'') [[Азаб|мучений]] [[Великий|великого]] [[Яум день-сутки|дня]]».


'''([[14:10]])''' [[Посланник]]и [[Говорить|говорили]] им: «Неужели вы [[Сомнение|сомневаетесь]] в [[Аллах]]е - [[Демиург|Творце]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи, и (''предоставляет'') [[Кум|вам]] [[Ахират|отсрочку]] [[Иля|до]] [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]». Они [[Говорить|говорили]]: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы [[Желать|хотите]] [[Подстрекать|помешать]] нам [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Отец|наши отцы]]. Приведите же нам ясное доказательство».
'''([[14:10]])''' [[Посланник]]и [[Говорить|говорили]] им: «Неужели вы [[Сомнение|сомневаетесь]] в [[Аллах]]е - [[Демиург|Творце]] [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]]? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи, и (''предоставляет'') [[Кум|вам]] [[Ахират|отсрочку]] [[Иля|до]] [[Устойчивый оборот 11|назначенного срока]]». Они [[Говорить|говорили]]: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы [[Желать|хотите]] [[Подстрекать|помешать]] нам [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Отец|наши отцы]]. Приведите же нам ясное доказательство».


'''([[19:73]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]]''' [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]], [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверяют]]: «[[Ай|Какая]] из [[Фуркан|Двух Фракций]] [[Добро хоир|лучше]] [[Стояние|состоянием]], и [[Добро|прекрасней]] (''в выплате'') [[долг]]а?».
'''([[19:73]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]]''' [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]], [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверяют]]: «[[Ай|Какая]] из [[Фуркан|Двух Фракций]] [[Добро хоир|лучше]] [[Стояние|состоянием]], и [[Добро|прекрасней]] (''в выплате'') [[долг]]а?».
'''([[10:15]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]]''' [[Аллязи|те, которые]] [[Ля|не]] [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами: «[[Давать|Явись]] [[Би|с]] [[Коран ++|креативом]] [[другой|другим]], чем [[Хаза|этот]], или же [[Менять|замени]] его.» [[говорить|Скажи]]: «Не пристало мне [[Менять|менять]] его с [[Встреча|оглядкой]] на [[нафс|эго]]. Я не [[Последователи|следую]] (''ничему''), кроме того, что мне [[Внушение|внушено]]. [[Инна|Воистину]], я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] моего [[Господь|Господа]], (''не избежать мне'') [[Азаб|мучений]] [[Великий|великого]] [[Яум день-сутки|дня]]».
'''([[6:7]])''' И [[Ляу|если бы]] Мы [[Ниспосланное|ниспослали]] [['аля|для]] [[Кя|тебя]] [[Писание|текст]] [[Фи|в]] (''формате'') [[Картуш|интальо]], [[Фа|и]] они [[Ля|при]][[Касание|коснулись]] бы [[Ху|к нему]] [[Би|своими]] [[рука]]ми, '''[[Говорить|сказали]] [[Ля|бы]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]]: «[[Хаза|Это]] [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».'''


'''([[46:7]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: «[[Хаза|Это]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».
'''([[46:7]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: «[[Хаза|Это]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».

Текущая версия от 01:54, 27 мая 2026

Сура Сава ("Саба")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(34:43) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, они говорят: «Это жевсего лишь мужчина, стремящийся (к тому), чтобы помешать вам, вразрез тому, чему служили ваши отцы». И они говорят: «Это жевсего лишь выдуманная фикция». И говорят те, которые (выказывают) отрицание к Истине, когда та им явлена: «Ведь это лишь - явная наркомания!».

Перевод Крачковского

(34:43) А когда читаются им Наши знамения ясно изложенными, они говорят: "Это - только человек, который хочет вас отвратить от того, чему поклонялись ваши отцы!" И говорили они: "Это - только ложь измышленная!" И говорят те, которые не веровали, об истине, когда она пришла к ним: "Это - только явное колдовство!"

Перевод Кулиева

(34:43) Когда им читают Наши ясные аяты, они говорят: "Это - всего лишь мужчина, который хочет удержать вас от того, чему поклонялись ваши отцы". Они говорят: "Это - всего лишь вымышленная ложь". А те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: "Это - всего лишь очевидное колдовство".

Текст на арабском

(34:43) وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Связанные аяты

(6:7) И если бы Мы ниспослали для тебя текст в (формате) интальо, и они прикоснулись бы к нему своими руками, сказали бы те, которые отрицают: «Это не иначе как - явная наркомания!».

(10:15) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые не надеются на встречу с Нами: «Явись с креативом другим, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».

(14:10) Посланники говорили им: «Неужели вы сомневаетесь в Аллахе - Творце Небес и Земли? Он призывает вас, чтобы простить ваши грехи, и (предоставляет) вам отсрочку до назначенного срока». Они говорили: «Вы - такие же люди, как и мы. Вы хотите помешать нам вразрез тому, чему служили наши отцы. Приведите же нам ясное доказательство».

(19:73) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые отрицают, тем, которые доверяют: «Какая из Двух Фракций лучше состоянием, и прекрасней (в выплате) долга?».

(46:7) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые (выказывают) отрицание к Истине, когда та им явлена: «Это - явная наркомания!».

1. Грамматическая конструкция «وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ», встречается в шести аятах: (10:15), (19:73), (22:72), (34:43), (45:25), (46:7). См. "Лего-Пример".

2. (10:77) Моисей сказал: «Неужели вы говорите, адресуя к Истине, когда она (была) вам предъявлена, (слова): «Это ли не наркомания!?» И не преуспеть (практикующим) Алхимию.

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com