27:76
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:76) Воистину, этот Коран восполняет для сынов Израиля, большую (часть) того, в чём они разногласят.
Перевод Крачковского
(27:76) Поистине, этот Коран повествует сынам Исраила большую часть того, в чем они расходятся.
Перевод Кулиева
(27:76) Воистину, этот Коран рассказывает сынам Исраила (Израиля) большую часть того, о чем они расходятся во мнениях.
Текст на арабском
(27:76) إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
(2:140) Или же вы скажете, что Авраам, Исмаил, Исаак, Иаков и патриархи были иудеями или назореями? Скажи: «Вы ли лучше знаете, или же Аллах?» И кто более помрачён, чем тот, кто скрыл (имеющееся) при нём свидетельство от Аллаха? И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.
(3:65) О приобщенные к Писанию! К чему вам дискутировать на (тему) Авраама, и о том, что Тора и Евангелие были ниспосланы уже лишь после него. Неужели вы не уразумеете?
(17:9) Ведь этот Коран направляет к той, что обстоятельнее, и радует Доверившихся, которые эмулируют Праведные поступки, что им - большая награда.
(28:3) Мы прочтем для тебя (некоторые) из обновлений (о) Моисее и Фараоне, в Подлинном (содержании), адресованную людям, (проявляющим) доверие.
«Die Judenfrage» (en. Jewish question, рус Еврейский вопрос), и его «Окончательное решение»
Методологической основой научных исследований - в целом, и в рамках проекта Викикоран - в частности, являются принципы объективности и историзма, предусматривающие беспристрастный во всех отношениях, и по возможности точный, с методической стороны, анализ имеющейся информации, вне контекста текущей политической конъюнктуры, и территориальных споров, с использованием всего доступного для исследования материала.
Противоречивая информация, приведённая на сайте corpus.quran.com, относительно представителей Иудаизма, начинается с корня hā wāw dāl (ه و د), который, как сообщает ресурс, употреблён в Коране только 21 раз.
Даже при поверхностном грамматическом анализе, в глаза бросаются очевидные противоречия и нестыковки. Ни одно из 21-го употребления этой корневой основы, не представлено в концептуальной форме существительного «аль-Яхуду», с определённым артиклем - «аль». При этом, 13 из 21 употребления, переводится на англ. языке, как «Jew(s)», с использованием заглавной буквы «J» (capital letter) - «Хаду - هَادُوا» и «Худан - هُودًا».
Наряду с указанными выше лексемами, текст Корана изобилует (8 раз) концептуальными формами «аль-Яхуду - الْيَهُودُ», также переведёнными как «the Jews», как например, дважды использованный концепт в аяте (2:113). При этом, во ВСЕХ аятах, где имеется, рассматриваемый нами концепт «аль-Яхуду», они неактивены, другими словами - проигнорированы, и не приняты в учёт. Объективности ради следует отметить, что в неактивизированных переводах использован англ. определённый артикль «the».
Необъективность и предвзятость в подсчёте - очевидна. Цель обнаруженной фальсификации становится понятной, после сведения всех прямых и косвенных улик.
1. Корень hā wāw dāl (ه و د), который, как утверждают составители Корпуса, употреблён в Коране 21 раз.
2. Семантически связанный с hā wāw dāl (ه و د), корень hā dāl yā (ه د ي), будто-бы употреблённый в Коране 316 раз.
3. Тотальное и повсеместное игнорирование концепта "Аль-Яхуду" (2:113), (5:18), (2:120), (5:64) и т. д.
4. Аяты (32:23-24), описывающие "Сынов Израиля" в очевидной связке с концептом "Аль-Худа - Руководство", и соответствующей ему корневой формой hā dāl yā (ه د ي).
5. В аяте (2:62) подряд перечисляются: «те которые доверились - الَّذِينَ آمَنُوا - аллязина аману» и «те, которые направлены (Богом) - الَّذِينَ هَادُوا, аллязина хаду», причём обе грамматические формы идентичны.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Коран и Библия, «Überfolk», Гиксосы, Евреи, Иудаизм, Израиль, Иуда
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com