6:162

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:162) Скажи: «Воистину, моя консолидация, и мои обряды, моё проживание, и моё умирание, (посвящены) Аллаху, господу Познающих.

Перевод Крачковского

(6:162) Скажи: "Поистине, молитва моя и благочестие мое, жизнь моя и смерть - у Аллаха, Господа миров,

Перевод Кулиева

(6:162) Скажи: "Воистину, мой намаз и мое жертвоприношение (или поклонение), моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров,

Текст на арабском

(6:162) قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

(7:29) Скажи: «Повеление моего господа, (выносятся) по Справедливости». И настраивайте своё внимание при каждом сюжете, и призывайте Его, целенаправляя Ему Задолженность. Так же, как Он пробудил вас, (так же и) воспроизведёт».

(12:86) Он сказал: «Мои жалобы на (собственную) невнимательность и удрученность (обращены) только к Аллаху. И я узнаю от Аллаха то, чего вы не знаете.

(17:75) Тогда уж, Мы (дали бы) тебе вкусить слабость Проживания, и слабость Умирания. После (чего), не нашлось бы для тебя, супротив Нас - помощника!

(17:80) Скажи: «Господи! Введи меня правдивым вхождением, и выведи меня правдивым выходом! Даруй мне от Себя спасительный довод».

(29:65) Когда они садятся на корабль, то взывают к Аллаху, (становясь) искренними перед Ним в своей вере. Когда же Он спасает их, (и выводит) на сушу, они (тотчас начинают) приобщать сотоварищей.

(45:21) Или же те, которые избрали Злодеяния, расчитывают, что Мы сделаем их подобными тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, приравняв их проживание, и их умирание? Скверно то, как они рассуждают!

1. Сравнить выражение «ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75), с выражением «وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي» из (6:162).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

Высшее благо – умереть вовремя.

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com

Долгожительство