18:42
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:42) И он ошибся в (образе) собственного проживания, и оказался вращающимся в своём кайфе, за то, что он утратил с её (смертью), while she collapsed on her own (entrance) arch. И он сказал: «Ах, если бы я никого не приобщал своему господу!»
или:
(18:42) И накрылось в плодами он, и оказался вращающимся в своём кайфе, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал: «Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу!»
Перевод Крачковского
(18:42) И погублены были его плоды, и стал он выворачивать свои руки за то, что растратил на него, а теперь он разорен в своих основаниях, и говорит: "О, если бы я не присоединял к Господу моему никого!"
Перевод Кулиева
(18:42) Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал: "Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу!"
Текст на арабском
(18:42) وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
(18:42) وَأَخْطَأْ بِعُمُرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَى مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
(2:259) Или как та, которая passed by a town, while she collapsed on her own (entrance) arch? Он сказал: «Как Аллах (вернёт) этой жизнь, после её смерти?» Вот Аллах умертвил его на сто сезонов, затем воскресил его, - сказал: «Сколько ты пробыл (там)?». Он сказал: «Я пробыл (там) сутки, или часть суток». Он сказал: «О нет! Ты пробыл (там) сто сезонов. Следи же за своей пищей, и своим питьём - не (употребляй) безрассудно, и следи за (образом) собственного проживания - и тогда Мы сделаем тебя знамением для Людей. Посмотри же на Кости, как Мы выращиваем, а затем облекаем мясом». Когда же ему (было представлено) определение, он сказал: «Я осознал, что Аллах определяет (регламент) для всего сущего».
(2:286) Аллах не обременяет душу, (возлагая) лишь (по) её возможностям. Ей (достанется) то, что она приобрела, и против неё (будет) то, что она приобрела. Господь наш! Не привлекай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай же на нас бремя, которое Ты возложил на (наших) предшественников. Господь наш! Не возлагай на нас того, что нам не под силу. Помилуй нас! Прости нас, и сжалься над нами! Ты - наш Покровитель. Помоги же нам против Отрицающего Народа.
(9:2) Странствуйте же по Земле четыре месяца, и знайте, что вам не сбежать от Аллаха, и что Аллах опозорит Отрицающих.
1. Сравнить выражение «عَلَىٰ مَا أَنْفَقَ» из (18:42), с выражением «أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ» из (9:92).
2. Сравнить выражения:
- «وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ» из (18:42);
- «وَأَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ» из (43:48).
3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com