6:92

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Скот ("Аль-Анам")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(6:92) А этот текст, Мы ниспослали его - благодатным, подтверждающим that he beheld, чтобы ты предостерёг community of Creativity, и тех, кто в сфере её (досягаемости). А те, которые (демонстрируют) доверие к Предельной (Реальности) - (демонстрируют) доверие к нему (тексту), they (provide) protection for their consolidation.

Перевод Крачковского

(6:92) И это - книга, которую Мы ниспослали тебе, благословенная, подтверждающая истинность того, что было ниспослано до нее, и чтобы ты увещал мать городов и тех, кто кругом ее; и тех, которые веруют в последнюю жжизнь, веруют в Него, и они соблюдают свою молитву.

Перевод Кулиева

(6:92) Это Писание, которое Мы ниспослали, является благословенным и подтверждает то, что было до него, дабы ты увещевал Мать городов (жителей Мекки), и тех, кто живет вокруг нее. Те, которые веруют в Последнюю жизнь, веруют в него (Коран) и бережливо относятся к своим намазам.

Текст на арабском

(6:92) وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ


(42:7) وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ

(20:113) وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

(13:37) وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ

(6:155) وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

(38:29) كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ

(12:2) إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

(3:3) نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ

1. Сравнить глагол «أَنزَلْنَاهُ - анзальнаху» из (12:2), с глаголом «نَزَّلْنَاهُ - назальнаху» из (26:198). Прояснить грамматическое значение знака «ا - алиф» в (12:2).

2. Сравнить выражения:

«إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ» из (12:2);
«إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ» из (43:3);
«وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا» из (20:113);
«وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا» из (42:7).

(3:3) Он ниспослал для тебя Писание с Истиной, в подтверждение к тому, что (имелось) среди переданного ему. И ниспослал Он Тору и Евангелие,

(3:50) в подтверждение к тому, what I beheld (я постиг) из Торы. И чтобы разрешить для вас часть того, что для вас запрещено. Я явлюсь к вам со знамением от вашего господа. (Демонстрируйте) же ответственность Аллаху, и повинуйтесь мне.

(6:155) Это - благословенное писание, которое Мы ниспослали. Следуйте же ему, и будьте ответственны, - быть может, вы (удостоитесь) милости».

(12:2) Ведь он ниспослан Нами (для) отстраивания арабского (языка), быть может, вы уразумеете.

(20:113) Таким же образом, Мы ниспослали его (для) креатива арабского (языка), и указали в нем (на Свои) Обещания. Быть может, они (проявят) ответственность, или (получат) уведомление о методологических (инструментах).

(23:9) И те, кому подконтрольна собственная консолидация.

(38:29) Текст, что ниспослан Нами к тебе - благодатный! Чтобы они исследовали его знаки, и чтобы (продемонстрировали) маскулинность, обладающие Абстрактным (мышлением).

(42:7) И таким образом, Мы внушили тебе выстраивание арабского (языка), чтобы ты предостерёг community of Creativity, и тех, кто в сфере её (досягаемости). И предостерёг (о приближении) дня (принудительного) Сбора, в коем нет сомнения - часть (из них) в Генетике, и (другая) часть с (диагнозом) Неврастения.

(67:10) И они скажут: «Если бы мы были внимающими, и разумными, то не оказались бы среди обладателей (диагноза) Неврастения».

(70:34) И те, кому подконтрольна собственная консолидация.

1. Грамматическая конструкция «وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ» присутствует только в двух аятах: (6:92) и (6:155);

2. Грамматическая конструкция «كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ» присутствует только в двух аятах: (14:1) и (38:29).

3. Конструкция «الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ» из (107:5), диссонирует со стандартной формой «الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (70:23), (70:34) и (23:9), а также со схожей конструкцией «وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ» из (6:92). Обратите внимание на различие употребляемых предлогов «عَنْ - 'ан» в (107:5), и «عَلَىٰ» в остальных примерах.

4. При этом, имеется сходная конструкция - «وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ» из (5:91), где употреблён предлог «عَنِ - 'ани» - "о", "про".

5. Грамматическая конструкция:

(70:34) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

(23:9) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

(6:92) ... وَهُمْ عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ...

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com