Гомер

Материал из WikiQuran
Версия от 04:17, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « Гомор (''ивр. ‏עומר‏‎'') — библейская мера сыпучих и жидких тел. Упоминается в Ветхом Завете. См. материал Википедии на англ. [https://en.wikipedia.org/wiki/Homer_(unit) '''Homer''' (''unit'')]. ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=gmr '''ghayn mīm rā''' (...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску


Гомор (ивр. ‏עומר‏‎) — библейская мера сыпучих и жидких тел. Упоминается в Ветхом Завете.

См. материал Википедии на англ. Homer (unit).

Корень ghayn mīm rā (غ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране четыре раза.

В иврите корень ʿayin mem rēsh (עֹ מ ר) - гомор.

(6:93) Кто же несправедливее того, кто выдумывает ложь о Аллахе или говорит: «Мне дано откровение», - хотя никакого откровения ему не дано, или говорит: «Я ниспошлю подобное тому, что ниспослал Аллах»? Если бы ты видел беззаконников под тяжестью (араб. غَمَرَاتِ, гамарати) Смерти! И ангелов простирающих к ним свои руки: «Вытаскивайте свои души! Сегодня вам воздадут унизительными мучениями за то, что вами была сказана о Аллахе не истина, и за то вы проявляли высокомерие по (отношению) к Его аятам».

(23:53-54) Но они разделили между собой приказанное им на куски, и каждый альянс радуется тому, что имеет. Оставь же их под этой тяжестью (араб. غَمْرَتِهِمْ, гамратихим), до наступления момента.

(23:62-63) И Мы не обременяем душу, (возлагая) лишь (по) её возможностям. И при Нас транскрипции, аргументирующие посредством Истины. И им не (быть) очернёнными. Но нет! Их сердца под тяжестью (араб. غَمْرَةٍ, гамратин) от этого. А для них - дела помельче этого - вот для таких, они деятельны.

(Бытие 14:10) В долине препятствующих (наступлению) скважин - нефтяных скважин. Воины царей Содома и Гоморры (иврит. וַעֲמֹרָ֖ה, wa-‘ă-mō-rāh) обратились в бегство и увязли в этих ямах. Кто уцелел, те бежали в горы.

См. также

Содом и Гоморра