34:8

Материал из WikiQuran
Версия от 02:40, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура Сава ("Саба")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(34:8) «Выдумал ли он про Аллаха - gossips? Или с ним (''случилось'') Гений|сумас...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Сава ("Саба")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(34:8) «Выдумал ли он про Аллаха - gossips? Или с ним (случилось) сумасшествиеО нет! Те, которые не (демонстрируют) доверия к (концепту) Предельной (Реальности) - (пребудут) в Мучениях, и Глубоком Заблуждении.

Перевод Крачковского

(34:8) Измыслил он на Аллаха ложь, или в нем одержимость?" Да, те, которые не веруют в будущую, в муках и далеком заблуждении!

Перевод Кулиева

(34:8) Измыслил ли он ложь об Аллахе, или же он является бесноватым?" О нет! Те, которые не веруют в Последнюю жизнь, будут подвергнуты мучениям и пребывают в глубоком заблуждении.

Текст на арабском

(34:8) أَفْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ

(6:22) А в день, (когда) Мы соберём их вместе, затем скажем тем, которые разобщали: «Где те, кого вы (признавали) партнёрами, о которых вы были утверждающими?».

(6:150) Скажи: «Где те, кого вы (называли) свидетелями, которые засвидетельствуют, что Аллах запретил это». Если же они засвидетельствуют, то не свидетельствуй вместе с ними, и не потакай желаниям. Те, которые (проявляют) отрицание к Нашим аятам, и которые не (демонстрируют) доверия к (концепту) Предельной (Реальности) и к своему господу - заблуждаются.

(7:37) Кто же (более) помрачён, чем тот, кто выдумывает про Аллаха - gossips, or gossiping о Его аятах? Таковы те, кого постигнет их удел из Писания. Когда же явятся им Наши посланники, (чтобы) покончить с ними, они скажут: «Где то, что вы будете призывать? Того, кто ниже Аллаха?». Они скажут: «Заблудили против нашей (воли)!». И засвидетельствуют против самих себя, ведь они были отрицающими.

(28:36) Когда Моисей явился к ним с Нашими ясными знамениями, они сказали: «Это — всего лишь вымышленное колдовство. Мы не слышали об этом от наших праотцов».

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com