7:189: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Сура Ограды ("Аль-Араф")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(7:189) Именно Он - Тот, Который сотворил вас из одной Нафс|...» |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 32: | Строка 32: | ||
'''([[4:1]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Кум|вашему]] [[Господь|господу]], '''[[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Один|одной]] [[Нафс|души]], и [[Делать|сделал]] [[Мин|из]] [[Ху|неё]], [[Ху|ей]] [[Супруга|супругу]]''', и [[Дисперсия|культивировал]] [[Мин|из]] [[Хум|них обоих]] [[большинство]] [[Мужчины|мужчин]] и [[Женщины|женщин]]. И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, [[Аллязи|Того]], [[Би|через]] [[Ху|Кого]] вы [[Связь|связаны]], и (''имеете'') [[Утроба|Родственные связи]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|осуществляет]] [[Наблюдать|наблюдение]] за [[Кум|вами]]. | '''([[4:1]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! (''Демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Кум|вашему]] [[Господь|господу]], '''[[Аллязи|Который]] [[Сотворение|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Один|одной]] [[Нафс|души]], и [[Делать|сделал]] [[Мин|из]] [[Ху|неё]], [[Ху|ей]] [[Супруга|супругу]]''', и [[Дисперсия|культивировал]] [[Мин|из]] [[Хум|них обоих]] [[большинство]] [[Мужчины|мужчин]] и [[Женщины|женщин]]. И (''демонстрируйте'') [[Такуа|ответственность]] [[Аллах]]у, [[Аллязи|Того]], [[Би|через]] [[Ху|Кого]] вы [[Связь|связаны]], и (''имеете'') [[Утроба|Родственные связи]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Быть|осуществляет]] [[Наблюдать|наблюдение]] за [[Кум|вами]]. | ||
'''([[30:20]])''' Среди Его [[ | '''([[30:20]])''' Среди Его [[Знак|знамений]] — то, что Он [[сотворение|сотворил]] вас из [[Пыль туроб|ДНК]]. После этого вы стали [[Реинкарнация|распростроняющимся]] [[башар|человеческим родом]]. | ||
'''([[30:21]])''' И [[Мин|из]] [[Ху|Его]] [[Знак|знамений]] — [[Ан|то, что]] Он [[Сотворение|сотворил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Ан|противоположных (но взаимосвязанных)]] [[Нафс|душ]] - [[Супруга|супруг]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Ли|чтобы]] вы (''обретали'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[спокойствие]], и [[Делать|установил]] [[взаимопонимание]] и [[Милость рахмат|милосердие]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[Знак|знамение]] [[Ли|для]] [[Коран ++|креативно]] (''мыслящего'') [[народ]]а. | '''([[30:21]])''' И [[Мин|из]] [[Ху|Его]] [[Знак|знамений]] — [[Ан|то, что]] Он [[Сотворение|сотворил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Мин|из]] [[Кум|ваших]] [[Ан|противоположных (но взаимосвязанных)]] [[Нафс|душ]] - [[Супруга|супруг]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для вас]], [[Ли|чтобы]] вы (''обретали'') [[Фи|в]] [[Ху|ней]] [[спокойствие]], и [[Делать|установил]] [[взаимопонимание]] и [[Милость рахмат|милосердие]]. [[Инна|Воистину]], [[Фи|в]] [[Залик|этом]] [[Ля|и есть]] [[Знак|знамение]] [[Ли|для]] [[Коран ++|креативно]] (''мыслящего'') [[народ]]а. | ||
Текущая версия от 04:46, 27 мая 2026
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(7:189) Именно Он - Тот, Который сотворил вас из одной души, и сделал из неё, ей супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Аллаху: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».
Перевод Крачковского
(7:189) Он - тот, кто сотворил вас из единой души и сделал из нее супругу, чтобы успокаиваться у нее. Когда же он ее покрыл, она понесла легкую ношу и шла с ней; когда же она отяжелела, они оба воззвали к Аллаху, Господу их: "Если Ты даруешь нам праведного, мы будем Тебе благодарны!"
Перевод Кулиева
(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одного человека. Он создал из него супругу, чтобы он нашел в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкое бремя и ходила с ним. Когда же она отяжелела от бремени, они вдвоем воззвали к Аллаху, своему Господу: "Если Ты даруешь нам праведного ребенка, то мы непременно будем в числе благодарных".
Текст на арабском
(7:189) هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلاً خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَت دَّعَوَا اللّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحاً لَّنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
(4:1) يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيرًا وَنِسَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
(39:6) خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنْ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
(43:12) وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
(36:36) سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
(4:1) О Люди! (Демонстрируйте) ответственность вашему господу, Который сотворил вас из одной души, и сделал из неё, ей супругу, и культивировал из них обоих большинство мужчин и женщин. И (демонстрируйте) ответственность Аллаху, Того, через Кого вы связаны, и (имеете) Родственные связи. Ведь Аллах осуществляет наблюдение за вами.
(30:20) Среди Его знамений — то, что Он сотворил вас из ДНК. После этого вы стали распростроняющимся человеческим родом.
(30:21) И из Его знамений — то, что Он сотворил вам из ваших противоположных (но взаимосвязанных) душ - супруг для вас, чтобы вы (обретали) в ней спокойствие, и установил взаимопонимание и милосердие. Воистину, в этом и есть знамение для креативно (мыслящего) народа.
(3️⃣6️⃣:3️⃣6️⃣) Пречист Тот, Который сотворил всевозможные Пары, из того, что растит Земля, и из них самих, и из того, что они не знают.
(39:6) Он сотворил вас из единой души, затем сделал из неё, ей супругу, и ниспослал вам из Скотины - восемь пар. Он создаёт вас в утробах ваших матерей: творение from after творением в трёх мраках. Указывает вам Аллах - ваш господь, Ему (принадлежит) Власть, нет божества кроме Него, относительно того, что вами разобщается!
(43:12) И Тот, Который сотворил всевозможные Пары, и сделал для вас Корабли и Скотину - те, (на которые) вы водружаетесь,
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com