2:37: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
 
Строка 17: Строка 17:
==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(2:37) فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
(2:37) <big><big>فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ</big></big>
 
==Транслит==
 
(2:37) Fatalaqqá 'Ādamu Min Rabbihi Kalimātin Fatāba `Alayhi  ۚ  'Innahu Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==

Текущая версия от 17:29, 20 мая 2026

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:37) Вот Адам принял слова от своего господа, тогда Он (простёр) на него принятие покаяний, ведь, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

Перевод Крачковского

(2:37) И Адам принял от Господа своего слова, и обратился Он к нему: ведь Он - обращающийся, милосердный!

Перевод Кулиева

(2:37) Адам принял слова от своего Господа, и Он принял его покаяние. Воистину, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

Текст на арабском

(2:37) فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

Транслит

(2:37) Fatalaqqá 'Ādamu Min Rabbihi Kalimātin Fatāba `Alayhi ۚ 'Innahu Huwa At-Tawwābu Ar-Raĥīmu

Связанные аяты

(2:124) И тогда испытал Авраама его господь, посредством слов, so he tamed them. Он сказал: «Воистину, Я назначу тебя предводителем для (Рода) Людского». (Авраам) сказал: «А из моего потомства?» (Аллах) сказал: «Не постичь Моего договора - Помрачённым».

(5:27) И прочти для них оповещение, (адресованное) двум сыновьям Адама, в процессе принесения жертвы, в Истинной (интерпретации). Вот (оказалось) принятым - от одного из них, и не принятым - от другого. Он сказал: «Я тебя прикончу!». Он ответил: «Безусловно, Аллах принимает у (обладающих) Ответственностью!

(20:115) Прежде Мы заключили договор с Адамом, но он забыл, и Мы не обнаружили у него решительности.

Книга Бытие

(Книга Бытие 4:2-5) ...Авель пас стада, а Каин обрабатывал землю. Спустя некоторое время Каин пришёл (принёс в жертву) с даром Яхве, с плодами Гумуса, а Авель — жир ягнят из первого приплода. Дар Авеля был угоден Господу, а дар Каина неугоден. Гнев омрачил лицо Каина.

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com