4:77

Материал из WikiQuran
Версия от 02:46, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «[[Удержать руки|Держите]...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: «Держите себя в руках, устанавливайте Консолидацию, и выплачивайте закят». Когда же им было предписано сражаться, часть из них (стала) страшиться Людей, как страшатся Аллаха, или (даже) страшась ещё больше. Они сказали: «Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты (предоставил) нам отсрочку на небольшой срок!». Скажи: «Удовольствия Банальной (Реальности) непродолжительны, а Предельная (Реальность) - лучше для того, кто ответственен. Вы же, не будете обижены ни на йоту».

Перевод Крачковского

(4:77) Разве ты не видел тех, которым сказали: "Удержите ваши руки и простаивайте молитву и давайте очищение". - а когда предписано было им сражение, то вот - часть их страшится людей так же, как страшится Аллаха или еще большим страхом? И сказали они: "Господи наш! Почему предписал Ты нам сражение? Если бы Ты отложил нам до близкого срока?" Скажи: "Пользование здешней жизнью - недолго, а последняя жизнь - лучше для того, кто боялся, и не будете вы обижены ни на финиковую плеву".

Перевод Кулиева

(4:77) Разве ты не видел тех, кому было сказано: "Уберите руки (не пытайтесь сражаться), совершайте намаз и выплачивайте закят". Когда же им было предписано сражаться, некоторые из них стали бояться людей так, как боятся Аллаха, или даже более того. Они сказали: "Господь наш! Зачем Ты предписал нам сражаться? Вот если бы Ты предоставил отсрочку на небольшой срок!" Скажи: "Мирские блага непродолжительны, а Последняя жизнь лучше для того, кто богобоязнен. Вы же не будете обижены даже на величину нити на финиковой косточке".

Текст на арабском

(4:77) أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلا أَخَّرْتَنَا إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَاعُ الدَّنْيَا قَلِيلٌ وَالآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى وَلاَ تُظْلَمُونَ فَتِيلاً

(2:74) После этого ваши сердца ожесточились и стали, как камни, или еще более жестче. Воистину, среди камней есть такие, из которых изливаются реки. Среди них есть такие, которые раскалываются и изливают воду. Среди них есть такие, которые низвергаются от страха (пред) Аллахом. И Аллах не небрежет тем, что вы совершаете.

(112:3-4) Не родил, и не (был) рожден, и не существует для Него никого (способного) удержать (араб. كُفُوًا, kufuwan)».

1. Сравнить выражения:

«الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ» из (4:77);
«وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ» из (112:4).

2. Сравнить выражения:

«إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً» из (4:77);

«وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ» из (2:74).

3. Сравнить грамматическую конструкцию «رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا» из (4:77), с грамматической конструкцией «رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا» из (23:106). В слове «كَتَبْتَ» из (4:77) имеем согласованность по гендеру, тогда как, в слове «غَلَبَتْ» из (23:106), обнаруживаем гендерную рассогласованность.

Корректной формой, вместо «غَلَبَتْ», будет - «غَلَبْتَ», как и в случае с «كَتَبْتَ».

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com