22:58

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Паломничество ("Аль-Хаджж")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(22:58) А тех, которые эмигрировали on civility (acceptable by) Allah, а после погибли, или умерли - Аллах непременно наделит их умиротворяющим уделом. А ведь Аллах - Он и есть лучший Провайдер.

Перевод Крачковского

(22:58) А те, которые переселились по пути Аллаха, потом были убиты или умерли, - наделит их Аллах, конечно, хорошим уделом . Ведь, поистине, Аллах - Он лучший из наделяющих!

Перевод Кулиева

(22:58) Аллах непременно наделит прекрасным уделом тех, которые переселились на пути Аллаха, а затем были убиты или умерли. Воистину, Аллах - Наилучший из дарующих удел.

Текст на арабском

(22:58) وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

(16:41) А тех, которые эмигрировали на (пути) Аллаха, уже после того, как (подверглись) притеснениям, Мы таки привлечём их в Банальной (Реальности) - добром. А ведь награда Предельной (Реальности) - ещё больше! Если бы они были осознанными!

(24:55) Обещание Аллаха тем из вас которые доверились, и эмулировали Благодеяния, что Он непременно (назначит) их наместниками на Земле, подобно тому, как Он (назначил) наместниками тех, которые из их династии. И Он непременно утвердит для них (выплату) их задолженности, которую Он определил для них, и Он непременно заменит их (состояние), сразу после их страха - безопасностью, в служении Мне, не (допуская) применительно ко Мне какого-либо разобщения. Те же, кто после этого (проявят) отрицание, вот таковы они и есть - Нечестивцы.

(23:109) "хойру аль-..."

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com