2:87

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:87) И ведь Мы определенно дали Моисею Писание, и назначили сразу после него Посланников. И дали Иисусу, сыну Марии, Определения, and aided him посредством Святого вдохновения. Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что не желала ваша душа, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами часть из них, и убивали других?

Перевод Крачковского

(2:87) Мы дали Мусе писание и вслед за ним Мы отправили посланников; и Мы даровали Исе, сыну Марйам, ясные знамения и подкрепили его духом святым. Неужели же каждый раз, как к вам приходит посланник с тем, чего ваши души не желают, вы превозноситесь? Одних вы объявили лжецами, других вы убиваете.

Перевод Кулиева

(2:87) Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе (Иисусу), сыну Марьям (Марии), ясные знамения и укрепили его Святым Духом (Джибрилем). Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других?

Текст на арабском

(2:87) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءكُمْ رَسُولٌ بِمَا لاَ تَهْوَى أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقاً كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقاً تَقْتُلُونَ

Связанные аяты

(3:184) Если они (сочтут) тебя лжецом, то ведь и в прошлом посланников (считали) лжецами, когда они приходили с Ясными Доказательствами, и Гимнами, и Освещающими Текстами.

(5:46) Вслед за ними Мы отправили Иисуса, сына Марии, с подтверждением (правдивости) того, что было прежде (ниспослано) в Торе. Мы даровали ему Евангелие, в котором руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде (ниспослано) в Торе. А также руководство, и увещевание для ответственных.

(8:19) Если вы (попросите) раскрытия (смыслов) - так ведь вам явлено Раскрытие! А если вы прекратите, то это - лучше для вас, а если же вы возобновите, то и Мы возобновим. И ничем не обогатит вас (созвучность) с коллективным (мнением), даже если оно (окажется мнением) большинства. И ведь, Аллах - вместе с Доверившимися!

(8:38) Скажи тем, которые отрицают - если они воздержатся, им (будет) прощено то, что уже (содеяно) прежде. Но если они отвернутся, то ведь продолжает (действовать) sanity Первых.

(40:34) А ведь определённо, прежде к вам явился Иосиф с Определениями, но вы не прекращали (пребывать) в сомнении о том с чем он к вам (собственно) явился, (вплоть) до тех пор, пока он (не был) устранён. (Затем) вы сказали: «Аллах уже никогда не назначит посланника после него». Таким образом Аллах (вводит) в заблуждение того, кто излишествует (и) сомневается».

1. Сравнить грамматические конструкции: «أَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ» из (2:87) и «نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ» из (16:102). Обратить внимание на «رُوحُ» и «بِرُوحِ», и роль знака «ب - bā» в словообразовании.

2. Сравнить выражение «آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ» из (2:87), с выражениями «ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ» из (7:103), и «ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِ رُسُلً» из (10:74), принимая во внимание необычную (к тому же - первую в списке) форму слова «بِالرُّسُلِ».

3. Сравнить словоформу «وَقَفَّيْنَا» из (2:87), со словоформой «وَبَعَثْنَا» из (5:12).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com