Неявный
Корень bā ṭā nūn (ب ط ن), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 25 раз.
Аттическое произношение: [bá.tʰos], Египетское произношение: [ˈba.tʰos], Койне: [ˈβa.θos]. Арабское الْبَاطِنُ аль-батану, возможно связано с греческим βαθύς (bathús), возможно от Прото-Индо-Европейского *gʷeh₂dʰ- ("тонуть, погрузиться").
В Коране
(31:20) Разве вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на Небесах, и то, что в Земле, для вашей услады, Своим явным и незримым (араб. وَبَاطِنَةً, уа-батынатан) благоволением? Но среди Людей (есть) такие, кто спорят об Аллахе, посредством бессознательных (доводов), в отсутствии руководства, за неимением просвящающего текста.
(57:3) Он — Первый и Последний, Очевидный и Скрытый (араб. وَالْبَاطِنُ, уаль-батыну). И именно Он, ведает обо всём сущем.
(6:151) Скажи: «Придите, и я прочту то, что запретил вам ваш господь». Чтобы вы никого к Нему не приобщали, и (относились) к Родителям наилучшим (образом). И не убивали своих детей, из страха нищеты. Мы обеспечиваем их, как и вас. И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или скрытым (араб. بَطَنَ, батана). Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы уразумеете.
(7:33) Скажи: «Мой Господь запретил (совершать) Мерзости, как явные из них, так и скрытые (араб. بَطَنَ, батана), (совершать) грехи, (осуществлять) Принуждение порочным Образом, разобщение (применительно) к Аллаху, в пользу которого Он не ниспослал никакого довода, и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете».