18:40
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(18:40) Но возможно, что мой господь явит мне (то, что) лучше твоей генетики. И Мы послали для неё расчёт с Неба, и вот она оказалась (на) скользкой поверхности.
Перевод Крачковского
(18:40) то, может быть, Господь мой даст мне лучший, чем твой сад, и пошлет на него расчет с неба и окажется он холмом гладким,
Перевод Кулиева
(18:40) а ведь мой Господь может даровать мне то, что лучше твоего сада, и наслать на него наказание с неба, и тогда он превратится в скользкую землю.
Текст на арабском
(18:40) فَعَسَى رَبِّي أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاء فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
(18:40) فَعَسَى رَبِّي أَن يَأْتِينِي خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حَاصِبًا مِّنَ السَّمَاء فَأَصْبَحَتْ صَعِيدًا زَلَلْ
(17:68) أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً
(67:17) أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
(54:34) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
(28:22) وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ
(27:38) قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ
Связанные аяты
(6:96) Он раскрывает рассвет, и делает Ночь (временем) успокоения, а Солнце, и Луну (средством) исчисления. Это опредедение Могущественного, Знающего.
(27:38) Он сказал: «О Жрецы! Кто из вас явится ко мне с её архитектурным (проектом), прежде чем они явятся мне покорившимися?».
(28:22) И когда он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой господь поведёт меня сбалансированным Путём».
(54:34) Ведь Мы наслали на них расчёт, и только род Лота - их Мы спасли посредством алхимии.
(55:5-6) Солнце и Луну - через расчет; И Звезды, и Деревья - через цикличность.
(67:17) Или вы уверены, что (не) нашлёт на вас расчёт, Тот, Кто на Небе? Вскоре же вы узнаете, каково Мое предостережение!
1. Рассмотрим выражение «يُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا» из (18:40). Отметим слово «يُرْسِلَ» - корень rā sīn lām (ر س ل), и слово «حُسْبَانًا» - корень ḥā sīn bā (ح س ب).
Сравним с выражением «يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا» из (67:17). Отметим слово «يُرْسِلَ» - корень rā sīn lām (ر س ل), и слово «حَاصِبًا» - корень ḥā ṣād bā (ح ص ب).
Как видно, структура двух выражений - идентична. Отличие заключается в наличии двух ошибок: 1. «фонетической ошибке» - знак «س»; и знак «ص», и 2. неcоблюдении норм слово- и формообразования - слово «حُسْبَانًا», и слово «حَاصِبًا».
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com