24:41
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(24:41) Разве ты не видел, что Аллаху, (воздают) Ему славу те кто на Небесах, и те кто на Земле, и выстроившиеся (перелётные) Птицы? А ведь каждый знает свою консолидацию, и своё (воздаяние) славой. А Аллах презнающ о том, что они делают.
Перевод Крачковского
(24:41) Разве ты не видишь, что Аллаха славят, кто в небесах и на земле, и птицы, летящие рядами. Всякий знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Перевод Кулиева
(24:41) Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Текст на арабском
(24:41) أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
(10:36) وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إَنَّ الظَّنَّ لاَ يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلَيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
(10:36) В большинстве своём, они не следовали ничему кроме предположений. Воистину, Предположением не обогатить никакую из Инстин. А Аллах презнающ о том, что ими вытворяется.
(22:18) Разве ты не видел, что Аллаху, (посвящают) Ему сюжеты те кто на Небесах, и те кто на Земле, и Солнце, и Луна, и Звезды, и Горы, и Деревья, и Животные, и большинство из Людей. А большинство - обоснованно для него Мучения. А тот, кого унизил Аллах Не (заслуживает) почтения. Ведь Аллах делает то, что пожелает.
(33:43) Именно Он - Тот, Который кононсолидирован с вами, а (также) Его ангелы, с целью выведения вас из Мраков - к Свету. И достаточно, (проявления) милосердия к Доверившимся, посредством этого (действия).
1. Выражение «وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ» встречается только в (10:36) и (24:41).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Грамматика пример 5,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com