Отталкивать

Материал из WikiQuran
Версия от 04:52, 20 марта 2026; Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: « ==Этимология== Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=drA '''dāl rā hamza''' (''د ر أ'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в Коране [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=drA 5 раз]. ==В Коране== '''(2:72)''' А когда вы убили душу, '''Фа|...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Корень dāl rā hamza (د ر أ), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 5 раз.

(2:72) А когда вы убили душу, то отпирались (араб. فَادَّارَأْتُمْ, фа-иддаратум) в (причастности к) её (кейсу). А Аллах выявляет то, что вы оставляете сокрытым.

(3:168) которые сказали своим братьям, отсиживаясь: «Если бы они послушались нас, не (были) бы убиты». Скажи: «Отвратите же (араб. فَادْرَءُوا, фа-идрау) от самих себя Смерть, если вы являетесь правдивыми».

(13:22) и которые терпеливо ищут Лик своего господа, и устанавливают Консолидацию, и расходуют из того, чем Мы их наделили - тайно и публично, и посредством Умиротворения отстраняют Тревогу. Таковы те, кому (уготована) конечная Обитель -

(24:8) И она (будет) освобождена (араб. وَيَدْرَأُ, уа-ядрау) от Наказания, если засвидетельствует четырьмя свидетельствами Аллахом, то что он, определённо (является) одним из Лжецов,

(28:54) Таким воздадут их награду - удвоенной, за то, что они терпели, и устраняли Беспокойство, посредством Умиротворения, и расходовали из того, чем Мы их наделили.

См. также

Толкать