11:57: различия между версиями

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «'''Сура Худ ("Худ")''' '''← Предыдущий аят | Следующий аят →''' ==Гиперактивный перевод ВикиКоран== '''(11:57) Но если вы отвернетесь, так ведь я (''уже'') доставил вам [[Ма мест|то]...»
 
 
Строка 21: Строка 21:
==[[Связанные аяты]]==
==[[Связанные аяты]]==


'''([[6:133]]) А [[Кя|твой]] [[господь]] [[Богатый]], [[Зи|обладатель]] [[Рахман|Милости]]. [[Ин|Если]] Он [[Хотеть|пожелает]], (''то'') [[Захаб|уведет]] [[Кум|вас]], и (''назначит'') [[Халиф|преемниками]] [[после]] [[Кум|вас]], [[Ма мест|что]] (''кого'') [[Хотеть|пожелает]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] Он [[Генезис|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Потомство|потомства]] [[Ахират|других]] [[Коум|людей]].'''
'''([[4:80]])''' [[Ман|Тот, кто]] [[Повиновение|повинуется]] [[Посланник]]у - [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Повиновение|повинуется]] [[Аллах]]у. А [[Ман|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]], [[Фа|так]] Мы [[Ма|не]] [[Послание|посылали]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Охранять|хранителем]].


'''([[4:80]]) [[Ман|Тот, кто]] [[Повиновение|повинуется]] [[Посланник]]у - [[Код|конечно]] [[Фа|же]] [[Повиновение|повинуется]] [[Аллах]]у. А [[Ман|тот, кто]] [[Поворот|отвернётся]], [[Фа|так]] Мы [[Ма|не]] [[Послание|посылали]] [[Кя|тебя]] [['аля|для]] [[Хум|них]] - [[Охранять|хранителем]].'''
'''([[6:133]])''' А [[Кя|твой]] [[господь]] [[Богатый]], [[Зи|обладатель]] [[Рахман|Милости]]. [[Ин|Если]] Он [[Хотеть|пожелает]], (''то'') [[Захаб|уведет]] [[Кум|вас]], и (''назначит'') [[Халиф|преемниками]] [[после]] [[Кум|вас]], [[Ма мест|что]] (''кого'') [[Хотеть|пожелает]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] Он [[Генезис|сотворил]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Потомство|потомства]] [[Ахират|других]] [[Коум|людей]].


'''([[17:9]])''' [[Инна|Воистину]], этот [[Коран ++|Коран]] [[Руководство|выводит]] к тому, что [[стояние|стабильнее]], и [[Радость|радует]] [[иман|Доверившихся]], которые [[Деяния|совершают]] [[Праведные дела|Праведные поступки]] - (''известием''), что для них - (''готова'') '''[[Большой|большая]] [[аджр|награда]]'''.
'''([[17:9]])''' [[Инна|Ведь]] [[Хаза|этот]] [[Коран ++|Коран]] [[Руководство|направляет]] [[Ли|к]] [[Аллязи|той]], [[Хыйя|что]] [[Стояние|обстоятельнее]], и [[Башар|радует]] [[Иман|Доверившихся]], [[Аллязи|которые]] [[Деяния|эмулируют]] [[Праведные дела|Праведные поступки]], [[Ан|что]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] - '''[[Большой|большая]] [[Аджр|награда]]'''.


'''([[67:12]])''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|Господа]], (''всерьез воспринимая'') [[сокровенное]], '''(''уготованы'') [[прощение]]''' и '''[[Большой|большая]] [[аджр|награда]]'''.
'''([[67:12]])''' [[Инна|Воистину]], [[Аллязи|тем, которые]] [[Страх хошьяти|страшатся]] своего [[Господь|господа]], (''всерьез воспринимая'') [[сокровенное]], '''уготованы [[прощение]], и [[Большой|большая]] [[аджр|награда]]'''.


===В [[Библия|Библии]]===
===В [[Библия|Библии]]===

Текущая версия от 06:26, 11 апреля 2026

Сура Худ ("Худ")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(11:57) Но если вы отвернетесь, так ведь я (уже) доставил вам то, с чем был к вам послан. И мой господь (назначит) преемником, отличный от вас народ, и вы ничем не (сможете) Ему навредить. Ведь мой господьхранитель над всем сущим».

Перевод Крачковского

(11:57) Если же вы отвернетесь, то я уже передал вам то, с чем послан к вам. И Господь мой заменит вас другим народом, вы ни в чем не причините Ему вреда. Поистине, Господь мой - хранитель всякой вещи!"

Перевод Кулиева

(11:57) Если же вы отвернетесь, то ведь я довел до вашего сведения то, с чем я к вам отправлен. Мой Господь заменит вас другим народом, и вы ничем не навредите Ему. Воистину, Господь мой - Хранитель всякой вещи".

Текст на арабском

(11:57) فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ

(4:80) Тот, кто повинуется Посланнику - конечно же повинуется Аллаху. А тот, кто отвернётся, так Мы не посылали тебя для них - хранителем.

(6:133) А твой господь Богатый, обладатель Милости. Если Он пожелает, (то) уведет вас, и (назначит) преемниками после вас, что (кого) пожелает, подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей.

(17:9) Ведь этот Коран направляет к той, что обстоятельнее, и радует Доверившихся, которые эмулируют Праведные поступки, что им - большая награда.

(67:12) Воистину, тем, которые страшатся своего господа, (всерьез воспринимая) сокровенное, уготованы прощение, и большая награда.

(Исаия 65:15-16) И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем, которым кто будет благословлять себя на земле, будет благословляться Богом истины; и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины, - потому что прежние скорби будут забыты и сокрыты от очей Моих.

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com