7:181
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(7:181) И из того, что Мы сотворили - община, направленная Нами с Истиной, посредством которой, она (воплощает) справедливость.
Перевод Крачковского
(7:181) Из тех, кого Мы сотворили, есть народ, который ведет истиной и ею творит справедливость.
Перевод Кулиева
(7:181) Среди Наших творений есть община, которая ведет путем истины и устанавливает справедливость.
Текст на арабском
(7:181) وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
(2:143) Таким образом, Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы стали свидетелями о Людях, а Посланник стал бы свидетелем о вас (самих). А то, что Мы определили Парадигму - ту, на коей ты находился, (так это) только чтобы опознать того, кто последует (за) Посланником, от того, кто обратится вспять. А ведь (это) оказалось экстремальным (тестом), кроме (тех) для которых (простёрто) руководство Аллаха. И Аллах не станет утрачивать ваше доверие. Воистину, Аллах (проявляет) к Людям сострадание, милосердие.
(3:104) Пусть же, среди вас появится община, призывающая к Добру, проживающая (жизнь) в Прогрессирующем (развитии), и удерживающая от Деградации. Вот таковы они - Преуспевшие!
(3:110) Вы являетесь лучшей общиной, выставленной для Человечества, проживающей в Прогрессирующем (развитии), и удерживающей от Деградации, доверяющей Аллаху. И если приобщённые к Тексту (проявят) доверие, (это будет) во благо для них. Среди них (есть) Доверившиеся, но большинство из них - Нечестивцы.
(32:24) И Мы установили среди них - общину, направленную по Нашему повелению, к тому, чтобы (они) терпели, и были к Нашим аятам - (демонстрирующими) убежденность.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Антонимы,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com