58:12
Сура Препирающаяся ("Аль-Муджадила")
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(58:12) О те, которые доверились! Когда вы (приватно) обращаетесь к Посланнику, то загодя предваряйте ваши обращения - милостыней. Это вам (окажется) лучше для вас, и чище. Если же вы не найдете, то ведь Аллах - прощающий, милосердный.
Перевод Крачковского
(58:12) О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню. Это лучше для вас и чище. А если не найдете... то Аллах - прощающий, милосердный!
Перевод Кулиева
(58:12) О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. Так будет лучше для вас и чище. Но если вы ничего не найдете, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
Текст на арабском
(58:12) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Связанные аяты
(4:114) Не (содержится) добра в большинстве из их тайных (бесед), кроме тех, кто велит (раздавать) милостыню, или (поступает) по-совести, или (несёт) примирение между Людьми. А кто поступает таким (образом) в поисках довольства Аллаха, то вскоре Мы одарим его великой наградой.
(9:103) Бери из их имущества пожертвования, терапируй их, и очищай их, и (устанавливай) консолидацию с ними, ибо твоя консолидация — успокоение для них. А ведь Аллах — слышащий, знающий.
1. В семи аятах Корана имеется устойчивый оборот «ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ - заликум хойрун лякум»: (2:54), (7:85), (9:41), (24:27), (29:16), (61:11), (62:9). Очевидно диссонирует с ними выражение «ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ» из (58:12).
2. Сравнить выражение «ذَلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ» из (58:12), с выражением «وَأَنْ تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ» из (4:25).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com