49:7

Материал из WikiQuran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сура Комнаты ("Аль-Худжурат")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(49:7) И знайте, что среди вас - посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам в большинстве из (принимаемых) Решений, то усложнилось бы ваше (положение). Однако же, Аллах (наделил) вас любовью к Доверию, и инкрустировал его в ваши сердца, и (наделил) вас неприязнью к Отрицанию, и Безответственности, и Ослушанию. Таковы они - Осознанные,

см. материал "Среди вас"

Перевод Крачковского

(49:7) И знайте, что среди вас - посланник Аллаха; если бы он слушался вас во многих делах, то вы бы страдали. Но Аллах вызвал в вас любовь к вере и украсил ее в ваших сердцах, и сделал для вас ненавистными неверие, распутство и неповиновение. Эти - идущие прямо,

Перевод Кулиева

(49:7) Знайте, что среди вас находится Посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам во многих делах, то вы непременно попали бы в затруднительное положение. Но Аллах привил вам любовь к вере, и представил ее прекрасной вашим сердцам, и сделал ненавистными вам неверие, нечестие и неповиновение. Таковы идущие правым путем

English Wikitext

(49:7) And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in most of the (decisions) you make, your (position) would become difficult. But Allah (has) endowed you with love for Trust, and incrusted it in your hearts, and (endowed) you with dislike for Denial, and Irresponsibility, and Obedience. Such are they who are the ........

Текст на арабском

(49:7) وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِّنَ الْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الْإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ

Связанные аяты

(3:101) И каково вам (проявлять) отрицание, лично читая аяты Аллаха, (рассказывающие) про вас, (при том, что) среди вас - Его посланник? А тот, кто сплочён (союзом) с Аллахом, (будет) действительно направлен согласно установленной стратегии.

(4:136) О те, которые доверились! Доверьтесь Аллаху, и Его посланнику, и Писанию, которое Он ниспослал для Своего посланника, и Писанию, которое Он ниспослал прежде. А тот, кто (демонстрирует) отрицание Аллаху, и Его Ангелам, и Его Писаниям, и Его посланникам, и (идее) Предельного Дня - тот уж точно блуждает в глубоком заблуждении.

(33:1) О Пророк! (Будь) ответственным (перед) Аллахом, и не повинуйся Отрицающим, и Лицемерам. Воистину, Аллах являетсязнающим, мудрым.

(66:1) О Пророк! Почему ты запрещаешь себе то, что разрешил тебе Аллах, стремясь угодить своим супругам? Аллахпрощающий, милосердный.

Обратите внимание на схожесть грамматических конструкций: «وَلَٰكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ» из (8:63), и «وَلَٰكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ» из (49:7).

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Разбор аята на corpus.quran.com