4:112
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:112) А кто допустил ошибку или грех, а затем, бросил этим (тень на) непричастного, тот конечно же несёт (бремя) клеветы, и очевидного греха.
Перевод Крачковского
(4:112) А кто приобретет поступок или грех, потом обвинит в нем невинного, тот берет на себя ложь и явный грех.
Перевод Кулиева
(4:112) А кто совершил ошибку или грех и обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха.
Текст на арабском
(4:112) وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Связанные аяты
(4:58) Воистину, Аллах велит вам, чтобы делегировали Доверенность тем, (кто) сертифицирован ею, а когда вы судите между Людьми, чтобы судили по-Справедливому. Ведь Аллах благоволит тому, чем увещевает вас! Воистину, Аллах является - слышащим, всевидящим.
(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Аллахом, оставайтесь соблюдающими (дхарму) по Справедливости, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Аллах ближе к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.
(18:28) И сдерживай (порывы) своего эго, вместе с теми, которые призывают их господа по Утрам и Вечерам, и радеющих Его внимания. И не отвращай (and don't be atodds) от них своего взора, желая украшений Банальной Жизни, и не повинуйся тому, чьё сердце Мы (сделали) небрежным opposing Нашего напоминания, и потакающего своему желанию, и чьё дело является рисковым.
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com