17:75
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(17:75) Тогда уж, Мы (дали бы) тебе вкусить слабость Проживания, и слабость Умирания. После (чего), не нашлось бы для тебя, супротив Нас - помощника!
Перевод Крачковского
(17:75) Тогда Мы дали бы тебе вкусить вдвойне и в жизни и в смерти. Потом ты не найдешь против Нас помощника!
Перевод Кулиева
(17:75) Тогда ты вкусил бы наказание вдвойне в этой жизни и вдвойне после смерти. И тогда никто не стал бы помогать тебе против Нас!
Текст на арабском
(17:75) إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
- ❌ «إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75)
(17:75) إِذاً لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْمَحْيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لاَ تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
- ✅ «إِذًا لَأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْمَحْيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75)
(6:162) Скажи: «Воистину, моя консолидация, и мои обряды, моё проживание, и моё умирание, (посвящены) Аллаху, господу Познающих.
(45:21) Или же те, которые избрали Злодеяния, расчитывают, что Мы сделаем их подобными тем, которые доверились, и эмулировали Благодеяния, приравняв их проживание, и их умирание? Скверно то, как они рассуждают!
1. Сравнить выражение «أَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75), с выражением «الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ» из (67:2).
2. Сравнить выражение «ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75), с выражением «وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي» из (6:162).
3. Сравнить выражение «ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ» из (17:75), с выражением «مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ» из (45:21).
Lego, Лего концепт, Грамматика, Грамматика пример 23
См. также
Разбор аята на corpus.quran.com